ويكيبيديا

    "pas pour nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس بالنسبة لنا
        
    • ليس لنا
        
    • أجلنا أليس كذلك
        
    • لا يناسبنا
        
    • بالنسبة لنا ليس
        
    Pas pour nous. Tu sais comment il est. C'est un de ces types passionnés. Open Subtitles ليس بالنسبة لنا أنت تعرف اسلوبه أنه أحد هؤلاء الرجال المندفعين
    Le socialisme c'est bien pour le Chili, mais Pas pour nous. Open Subtitles الاشتراكية قد تكون الأفضل لتشيلي ولكن ليس بالنسبة لنا
    Elle est en Bulgarie, vivante, mais Pas pour nous. Open Subtitles انها في بلغاريا انها على قيد الحياة ولكن ليس بالنسبة لنا
    Elle est un grand agent. - Oui, mais Pas pour nous. Open Subtitles ـ إنها ثروة إستثنائية ـ أجل، لكن ليس لنا فقط
    En tout cas Pas pour nous. Open Subtitles على الأقل ليس لنا ربما في النهاية، كل ما يمكنك أن تتمناه بحقّ..
    Pas pour nous. Mais... pour lui ? Open Subtitles ليس بالنسبة لنا ، لكن لا أدري بالنسبة له ؟
    Non, Pas pour nous. On attaque, on marque. Open Subtitles ولكن ليس بالنسبة لنا, نحن ننام مع الفتيات كالمجانين سننتهي بغضون أسبوعين
    Oui, mais Pas pour nous. Open Subtitles أعني، صحيح، لكن ليس بالنسبة لنا.
    Pour votre nièce, Pas pour nous. Open Subtitles لابنة اختك ربما جيّد، لكنه ليس بالنسبة لنا!
    Pas pour nous. Nous nous sommes retirés de Gaza. Open Subtitles ليس بالنسبة لنا لقد انسحبنا من غزة
    Pas pour nous. Open Subtitles ليس بالنسبة لنا.
    Pas pour nous. Open Subtitles ليس بالنسبة لنا
    Pas aujourd'hui, Pas pour nous. Je vais la sauver. Je peux le faire. Open Subtitles ليس اليوم , ليس لنا ساذهب لانقاذ حياتها , استطيع فعل هذا
    - Et tout sera fini. - J'espère pour eux, Pas pour nous. Open Subtitles و سيكون كل شيء قد انتهى عدا بعض البكاء نأمل أن يكون لهم ، و ليس لنا
    Être enraciné tel un arbre. Ce n'est Pas pour nous. Open Subtitles أن نمد الجذور كالأشجار هذا ليس لنا
    Et pourtant, malgré cette reconnaissance universelle, lorsqu'on expose aux personnes vivant dans l'extrême pauvreté le contenu des droits de l'homme, elles affirment: " Ce n'est Pas pour nous ! " S'agissant des personnes vivant dans l'extrême pauvreté, le problème qui se pose est donc celui de la réalisation et de l'exercice de ces droits, dans leur totalité. UN وبالرغم من ذلك، يقول اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع حين يتم الحديث اليهم عن حقوق اﻹنسان: " إن هذا ليس لنا " . والمشكلة إذن في حالة اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع هي إعمال وممارسة هذه الحقوق برمتها.
    Pas pour nous, mais pour les athées. Open Subtitles ليس لنا ولكن لغير المؤمنين
    Maman a dit que c'était Pas pour nous. Open Subtitles أمي قالت أنه ليس لنا
    C'est Pas pour nous, hein? Open Subtitles أعني أولئك ليسوا من أجلنا أليس كذلك ؟
    On adore les enfants, mais ce n'est Pas pour nous. Open Subtitles -لا نحن نحبهم بالتأكيد لكن هذا لا يناسبنا
    Ce n'est Pas pour nous un but mais un devoir. UN وهذا بالنسبة لنا ليس غاية، بل نعتبره واجبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد