ويكيبيديا

    "pas recommandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توص
        
    • يوص
        
    • توصِ
        
    • غير موصى به
        
    À l'époque, le Comité n'avait pas recommandé d'accepter cette proposition, parce que le rapport ne donnait pas de renseignements sur les incidences des transferts proposés. Les propositions actuelles du Secrétaire général n'abordent pas cette question. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    Aussi n'a-t-il pas recommandé d'en réduire le budget de moitié. UN ولذلك لم توص بتخفيض الميزانية بمقدار النصف.
    Il n'avait pas recommandé 84,599 tonnes dans le cadre de la série de 2010. UN ولم توص اللجنة بكمية 84.599 طناً في جولة عام 2010.
    Le Groupe de travail n'a donc pas recommandé l'approbation de cet amendement à l'Assemblée générale. UN ومن ثم، لم يوص الفريق العامل بموافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح.
    Postes dont le reclassement n'est pas recommandé par le Comité UN موجز لطلبات إعادة التصنيف التي لم توصِ اللجنة الاستشارية بالموافقة عليها
    Le Comité consultatif n'a pas recommandé la constitution d'une réserve pour imprévus. UN لم توص اللجنة الاستشارية بإدراج اعتمادات للطوارئ.
    Dans la plupart des cas, le Comité, sauf s'il avait de solides raisons de faire autrement, n'a pas recommandé l'approbation de postes d'appui supplémentaires. UN وفي معظم الحالات، لم توص اللجنة بتعيين المزيد من موظفي الدعم ما لم تجد سببا وجيها لذلك.
    Toutefois, le descriptif de vulnérabilité du CapVert a fait ressortir que ce pays était tributaire de l'aide extérieure, de sorte que le Comité n'a pas recommandé de le retirer de la liste. UN غير أن موجز الضعف للرأس الأخضر أبرز اعتماد البلد على المعونة الخارجية، ولذلك لم توص اللجنة بتخريج الرأس الأخضر.
    Toutefois, le Comité n'a pas recommandé le retrait de ces deux pays et a, contrairement à ce qu'il avait fait auparavant, renvoyé cette décision au Conseil économique et social. UN غير أن لجنة السياسات الإنمائية لم توص بتخريج أي من هذين البلدين تاركة القرار بشأن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلافاً لما كان معتاداً في الماضي.
    Il n'en avait donc pas recommandé l'approbation. UN ولم توص اللجنة حينئذ بقبول عملية التحويل هذه.
    Il a informé le Comité que le Comité consultatif des remises de peine n’avait pas recommandé la libération de M. Pinto car, selon un rapport du travailleur social qui s’occupait de lui, son comportement paraissait militer contre une telle remise en liberté. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو لم توص باﻹفراج عن السيد بنتو في موعد مبكر، ﻷن سلوكه، وفقا لتقرير قدمه موظف رعاية، يدعو فيما يبدو الى عدم اﻹفراج عنه.
    N’étant pas favorable à cette proposition, le Secrétariat n’a pas recommandé à l’Assemblée générale de l’adopter. UN ولم تؤيد اﻷمانة العامة الاقتراح ولم توص الجمعية العامة باعتماده.
    À l'époque, le Comité n'avait pas recommandé d'accepter cette proposition, parce que le rapport ne donnait pas de renseignements sur les incidences des transferts proposés. Les propositions actuelles du Secrétaire général n'abordent pas cette question. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    Or, le Comité n'a même pas recommandé une application progressive de ces augmentations. UN وبدلا من ذلك، فإن اللجنة حتى لم توص بمعالجتها بواسطة آلية تطبيق تدريجي.
    Il n'a pas recommandé le reclassement du statut consultatif spécial au statut consultatif général des organisations ci-après : UN ولم توص بإعادة تصنيف المنظمات التالية من المركز الخاص إلى المركز العام:
    Cette fois encore, le CPC n'a pas recommandé l'adoption du premier volet. UN ومرة أخرى، لم توص اللجنة بالموافقة على الجزء الأول.
    Le Comité n'a pas recommandé d'octroyer le statut consultatif à deux organisations dont l'examen des demandes avait été reporté lors de sessions antérieures. UN ولم توص بمنح المركز الاستشاري لمنظمتين كان قد أرجئ النظر في طلباتهما في دورات سابقة.
    Le consultant du Tribunal a émis des réserves au sujet du système du TPIY et n'a pas recommandé son adoption par le Tribunal. UN وأبدى الخبير الاستشاري لمحكمة رواندا تحفظات بشأن ذلك النظام ولم يوص بأن تعتمده محكمة رواندا.
    Le Comité a recommandé une indemnité dans le cas de 817 réclamations et n'en a pas recommandé en ce qui concerne deux autres. UN وأوصى الفريق بتقديم تعويض إلى 817 مطالبة ولم يوص بأي تعويض فيما يخص مطالبتين أخريين.
    Le Comité n'a pas recommandé d'indemnité dans ces cas. UN ولم يوص الفريق بمنح تعويض في هذه الحالات.
    87. M. Rivas Posada fait observer que le Comité n'a pas recommandé que l'État partie verse une indemnité. UN 87- السيد ريفاس بوسادا أشار إلى أن اللجنة لم توصِ الدولة الطرف بأن تدفع تعويضات.
    L'Australie demandait en outre des éclaircissements sur la différence entre les termes < < pas en mesure de recommander > > et < < pas recommandé > > utilisés dans le rapport du Groupe au sujet de diverses demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وقالت إن أستراليا طلبت كذلك توضيحاً بشأن الفرق بين مصطّلَحيّ " لم يتسن تقييمه " و " غير موصى به " على النحو المستخدَم في تقرير الفريق فيما يتعلق بمختلف تعيينات الاستخدامات الحرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد