Je capte les messages super bien quand je suis proche de toi mais pas trop quand je suis loin. | Open Subtitles | أستقبل رسائل بصوت عالية وواضحة حينما أكون بقربك ولكن ليس كثيراً حينما تكونين بعيدةً عني. |
Soyez affecté, mais pas trop. | Open Subtitles | أظهر استياءك، ولكن ليس كثيراً ولا تتطوع لفعل أي شيء |
Il y aura pas trop de monde ? Il faut que ce soit énorme. | Open Subtitles | ليس الكثير من الناس , لكن يجب أن تكون حفلة ضخمة |
Pour monsieur tout le monde. Soyez brillant mais pas trop brillant. | Open Subtitles | مع الرجل النموذجي ، كن ألمعيا و لكن ليس كثيرا |
Cette délégation se demandait aussi si les objectifs de planification familiale n'étaient pas trop ambitieux compte tenu de la situation. | UN | وتساءل هذا الوفد أيضا عما إذا كانت أهداف تنظيم اﻷسرة طموحة أكثر من اللازم في مثل هذه الظروف. |
Je ne suis pas trop du genre à prier, mais quand même, j'ai accompli le sacrifice. | Open Subtitles | , أنا لست من النوع المصلي . . لكن مع ذلك قبل بالتضحية |
Oui, mais les humains sont ma zone de confort. Les chiens...pas trop. | Open Subtitles | نعم، لكن البشر هم منطقتي للراحة، الكلاب ليس كثيراً |
pas trop. | Open Subtitles | لكي أجعله ينام ليس كثيراً فقط ما يكفي أن تجعل طفلك ينام قليلاً |
Tu t'imagines que tu es plus artiste quand tu fais un peu le débile, mais pas trop quand même...? | Open Subtitles | وهل تظن أنك ستكون فناناً أعظم لو كنت مجنوناً قليلاً؟ ليس كثيراً من الجنون.. |
Un peu de beurre, mais pas trop. Tu sais pourquoi ? | Open Subtitles | قليل من الزبدة ,ليس كثيراً ,أتعرف لماذا؟ |
Bon, pas trop amusant, mais il y avait des moments. | Open Subtitles | حسنًا، ليس الكثير من المرح لكنها كانت لحظات جيّدة. |
ç C'est ce qui m'a fallu pour traduire le texte. J'ai besoin d'un truc qui conduit l'électricité, mais pas trop. | Open Subtitles | تأخذ وقت طويل لترجمة هذه القطعة أحتاج لشيء يوصل الكهرباء و لكن ليس الكثير منها |
pas trop de pétales à la fois. | Open Subtitles | والآن تذكري، ليس الكثير من البتلات في كل مرة. |
Jacob Scott a de l'avance, mais pas trop. | Open Subtitles | قتلوا قبل أقل من ساعتين بلى جيكوب سكوت لديه سبق ، ولكن ليس كثيرا |
Nous espérons que vous apprécierez votre visite, mais pas trop. | Open Subtitles | نحن نتمنى أن تستمتعوا في زيارتكم لكن ليس كثيرا. |
Cette délégation se demandait aussi si les objectifs de planification familiale n'étaient pas trop ambitieux compte tenu de la situation. | UN | وتساءل هذا الوفد أيضا عما إذا كانت أهداف تنظيم اﻷسرة طموحة أكثر من اللازم في مثل هذه الظروف. |
- Je suis pas trop casino, je joue plus autour de la table de la cuisine, en papotant avec mes amies, et en gagnant des MM's. | Open Subtitles | لست من هواة الكازينوهات أنا أقرب لتجمعات طاولة المطبخ بعض النميمة مع صديقاتي وأفوز بكافة حلوى إم أند إم |
Je crois pas trop à ces trucs là, mais je suis sur le point de décrocher ce super boulot, dont j'ai rêvé toute ma vie, et je me demandais juste, vous savez, | Open Subtitles | أنا حقا لا أصدق كل هذه الأشياء لكني أسعي وراء هذة الوظيفة الكبيرة الوظيفة التي حلمت بها طوال حياتي |
Il étudie pas trop, il était encore plus énervé. | Open Subtitles | وهو ليس كثير الدراسة ولذلك أصبح غاضبا بشكل إضافي |
On est comme les chasseurs Américains, on respecte la mise à mort, on chasse pas trop ni les jeunes. | Open Subtitles | نحن اقرب الى الصيادين الامريكيين الاصليين نحن نحترم القتل لا نبالغ في الصيد لا نأكل الشابات |
Leo, je n'aime pas trop parler de ces choses. | Open Subtitles | يا ليو , انا حقاً لا احب ان اتكلم عن هذه الاشياء |
Réfléchis pas trop, ça va bien se passer. | Open Subtitles | لذلك لا تبالغ في تفكيرك .. ولكن لتخرج بأفكار مناسبة .. |
Souviens-toi, n'en fais pas trop. Tu vas rendre les gens fous. - Ce vin est délicieux. | Open Subtitles | تذكر لا تكثر التفكير به والا ستقود الجميع للجنون هذا النبيذ لذيذ - يجب ذلك كلفنا 35 دولارا - |
C'est peu de temps en définitive pour faire ce qu'il y a à faire et cela confirme qu'il n'est pas trop tôt pour se mettre en route. | UN | فالوقت ضيق ﻹنجاز ما ينبغي إنجازه، وهذا يؤكد أنه ليس من السابق ﻵوانه أن نبدأ العمل. |
Sa rentabilité économique ne serait certes pas trop élevée mais acceptable et avec une subvention de l'ordre d'un tiers de l'investissement, le projet aurait une rentabilité financière de l'ordre de 9,5 %. | UN | ومن المؤكد أن مردودية هذا المشروع الاقتصادية لن تكون مرتفعة ارتفاعا مفرطا إلا أنها ستكون مردودية مقبولة وبتقديم إعانة تصل إلى ثلث الاستثمار ستكون مردودية المشروع المالية في حدود ٩,٥ في المائة. |
Les malades seront guéris, s'ils ne sont pas trop malades. | Open Subtitles | المريض يمكن معالجته تزويدهم بذلك ليس بعيد جداً |
Se rapprocher, mais pas trop. | Open Subtitles | التقرّب لكن ليس كثيرًا. |