À cet égard, nous nous félicitons de la création du poste de Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et de la nomination de M. Karl Theodor Paschke à ce poste. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة. |
Paschke est né à Berlin en 1935. | UN | ولد كارل تيودور باشكي في برلين في عام 1935. |
M. Paschke sollicite un avis sur les questions susmentionnées. | UN | ويلتمس السيد باشكي المشورة بشأن المسائل السابق ذكرها. |
35. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) dit que les achats sont un domaine dans lequel le contrôle est très important et que ce contrôle continuera d'être une priorité pour le Bureau des services de contrôle interne. | UN | ٣٥ - السيد باشكه )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: قال إن الشراء مجال يحتاج إلى قدر كبير من المراقبة وسيظل يشكل أولوية بالنسبة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Au début de la reprise de la session, M. Paschke, Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne, a indiqué que le rapport devrait être établi par le Département de l'administration et de la gestion. | UN | وقالت إن السيد باشكيه وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية، أشار في وقت مبكﱢر من الدورة المستأنفة، إلى أن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم تتحمل مسؤولية إعداد التقرير. |
M. Paschke a décidé qu'ils entreprendraient cette mission sans attendre et leur a demandé d'examiner également le bien-fondé des plaintes faisant état d'erreurs de gestion et d'irrégularités. | UN | وقرر السيد باشكي الاضطلاع ببعثة المراجعة هذه دون إبطاء وطلب كذلك إلى مراجعي الحسابات أن يحققوا في الشكاوى المشتملة على ادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة، وتم تعيين السيد ت. |
Il importe que les vues du Secrétaire général adjoint soient également dûment mentionnées, afin d'assurer une évaluation équilibrée et complète des questions abordées. Il considère donc que les suggestions de M. Paschke devraient figurer dans le rapport. | UN | لذلك فإن من المهم إيراد آراء وكيل اﻷمين العام هي اﻷخرى على النحو المناسب، كي يتسنى بذلك ضمان تقييم القضايا بشكل متوازن وشامل؛ وهو لذلك يرى ضرورة إيراد مقترحات السيد باشكي في التقرير. |
45. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) dit que ce rapport sera examiné par la Commission. | UN | ٤٥ - السيد باشكي )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: قال إن اللجنة ستنظر في التقرير. |
Travaillant en collaboration étroite ave le Département de la gestion, M. Paschke a pris l'initiative de mesures visant à rationaliser le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | ويدا بيد مع إدارة الشؤون الإدارية، تصدر السيد باشكي الجهود الرامية إلى ترشيد وتبسيط النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
Compte tenu des dispositions de la résolution susmentionnée, le Secrétaire général propose de nommer M. Karl Theodor Paschke Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne pour une période de cinq ans, à compter du 1er octobre 1994. | UN | وفي ضوء أحكام القرار ٤٨/٢١٨ باء، يقترح اﻷمين العام تعيين السيد كارل ثيودور باشكي في منصب وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Paschke, qui a pris ses fonctions de Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne le 15 novembre 1994 pour un mandat de cinq ans non renouvelable et non prorogeable qui expirera le 14 novembre 1999. | UN | باشكي وكيلا لﻷمين العام للمراقبة الداخلية وقد تولى مهام منصبه في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لمدة خمس سنوات محددة غير قابلة للتجديد أو التمديد تنتهي في ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١. |
48. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) remercie les délégations qui ont exprimé leur soutien. | UN | ٤٨ - السيد باشكي )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: شكر الوفود التي أعربت عن دعمها. |
22. M. Sulaiman, précisant que sa troisième observation concerne le Groupe de la décolonisation, relève que la plupart des détails fournis par M. Paschke concernent des questions pour lesquelles il n'a pas demandé d'éclaircissements. | UN | ٢٢ - أما تعليقه الثالث فيتصل بوحدة إنهاء الاستعمار. ولاحظ أن معظم التفاصيل التي قدمها السيد باشكي تتعلق بمسائل لم يطلب تقديم إيضاحات بشأنها. |
Paschke au poste de Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. Celui-ci a pris ses fonctions le 15 novembre 1994, pour un mandat de cinq ans non renouvelable ni prorogeable, qui s'est terminé le 14 novembre 1999. | UN | باشكي وكيلا للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، وقد تولى مهام منصبه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 لمدة خمس سنوات محددة غير قابلة للتجديد أو التمديد تنتهي في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
M. Paschke a également eu un entretien téléphonique avec M. Ruddy le 2 février 1995, en présence de l'auditeur chargé de la mission. | UN | كما تكلم السيد باشكي هاتفيا مع السيد رودي )في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٥( بحضور مراجع الحسابات المسؤول بالوكالة. |
Karl Theodor Paschke | UN | كارل تيودور باشكي |
Paschke, M. Dileep Nair et Mme Inga-Britt Ahlenius - , qui se sont tous employés à renforcer les procédures internes du BSCI de manière à améliorer et protéger l'intégrité et l'efficacité des services que nous fournissons. | UN | باشكي والسيد دليب نير والسيدة إنغا - بريت أهلينيوس، الذين عملوا جميعا على تعزيز وتوطيد إجراءات عمل المكتب من أجل تعزيز وحماية سلامة وفعالية الخدمات التي نقدمها. |
23. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) tient à rassurer les délégations qui craignent que le Bureau n'outrepasse son mandat. | UN | ٢٣ - السيد باشكه )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: أجاب على أسئلة أعضاء الوفود الذين رأوا أن المكتب لا ينبغي له أن يتجاوز صلاحيته، فقال إنه واثق تماما أن مكتبه لم يخرج عن حدود ولايته. |
73. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) présente le rapport sur les activités menées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 (A/54/393). Dans la préface, qu'il a signée, il fait le point des cinq premières années de fonctionnement du Bureau. | UN | ٧٣ - السيد باشكه )وكيل اﻷمين العام لخدمات الرقابة الداخلية(: قدم التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، الوارد في الوثيقة A/54/393، وقدم تمهيد التقرير عرضا عاما للخمس سنوات اﻷولى من عمليات المكتب. |
9. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux Services de contrôle interne), après avoir présenté le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (A/52/426), fait observer que le Bureau est un élément nouveau et important du processus de gestion de l'Organisation, comme l'a souligné le Secrétaire général dans la note de transmission du rapport. | UN | ٩ - السيد باشكه )وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية(: عرض تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية )A/52/426(، ولاحظ أن المكتب عنصر جديد هام في الثقافة اﻹدارية للمنظمة، كما أشار اﻷمين العام في كتاب إحالة التقرير. |
24. M. Paschke (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) est heureux que le Directeur exécutif du Centre ait mis l'accent sur les aspects positifs du processus lancé par l'inspection du Centre et ait accepté les recommandations formulées par l'équipe d'inspection. | UN | ٢٤ - السيد باشكيه )وكيل اﻷمين العام لشؤون المراقبة الداخلية(: أعرب عن ســروره لــتركيز المدير التنفيذي للمركز على الجوانب اﻹيجابية للعملية التي بدأت بالتفتيش على المركز ولقبوله توصيات فريق التفتيش. |