ويكيبيديا

    "passées par profits et pertes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشطوبة
        
    • شطب
        
    • شطبها
        
    • تشطب
        
    • تُشطب
        
    • والمشطوبات
        
    • بشطب الخسائر
        
    A. Sommes passées par profits et pertes, cas de fraudes ou de fraudes présumées, UN المبالغ المشطوبة وقضايا الاحتيال أو الاحتيال المفترض ومبالغ الهبات كلمة تقدير
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est soumis au Comité des commissaires aux comptes en même temps que les comptes annuels. UN ويُعرض بيان بجميع المبالغ المشطوبة على مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    Les contributions annoncées et non versées sont passées par profits et pertes au bout d'une période qui va de un à 10 ans. UN ويعود شطب التبرعات المعلنة إلى تواريخ متنوعة تتراوح بين سنة وعشر سنوات.
    Une fois achevée l'évaluation technique de l'ensemble des stocks de réserve, d'énormes quantités de matériel devront être passées par profits et pertes. UN وحينما يتم التقييم التقني لكامل المخزون الاحتياطي فإنه سيتم شطب كمية ضخمة من المعدات.
    En conséquence, certaines sommes à recevoir avaient été à la fois passées par profits et pertes et prises en compte pour la provision de 3 %. UN وكنتيجة لذلك فإن تلك المبالغ قيد التحصيل تم شطبها وإدراجها بنسبة 3 في المائة.
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. UN ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. UN ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. UN ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. UN ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est soumis au Comité des commissaires aux comptes en même temps que les comptes annuels. UN ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. UN ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    De plus, conformément à la règle de gestion financière 106.9, des pertes d'un montant de 132 939 dollars avaient été passées par profits et pertes au titre des biens durables. UN ووفقا للقاعدة 106-9 من القواعد المالية، جرى أيضا شطب خسائر تبلغ 939 132 دولار فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة.
    Comme le prévoit la règle de gestion financière 106.8, des créances ont aussi été passées par profits et pertes, pour un montant de 11,1 millions de dollars (contre 0,3 million pour l'exercice précédent). UN وعملا بالقاعدة المالية 106-8، تم أيضا شطب خسائر بقيمة 11.1 مليون دولار في حسابات القبض.
    2. Des créances irrecouvrables d'un montant de 3 255 dollars ont été passées par profits et pertes, en application de la règle de gestion financière 106.8, pour l'exercice clos le 30 juin 2009. UN 2 - خلال فترة السنتين 2008-2009، ووفق على شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 255 3 دولارا، وفقا للقاعدة المالية 106-8.
    Des pertes de biens d'une valeur de 49 020 dollars ont été passées par profits et pertes au cours de l'exercice biennal 2002-2003 en application de la règle de gestion financière 106.9. UN 3 - وفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي تم خلال فترة السنتين 2002-2003 شطب خسائر في الممتلكات قدرها 020 49 دولار.
    Conformément à la règle de gestion financière 106.9, des pertes de biens d'une valeur de 5 015 dollars ont été passées par profits et pertes au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 4 - جرى وفقا للقاعدة المالية 106-9، خلال فترة السنتين 2002-2003، شطب خسائر في الممتلكات بلغت 015 5 دولارا.
    Des pertes de biens d'une valeur de 22 972 dollars ont été passées par profits et pertes au cours de l'exercice biennal 2004-2005 en application de la règle de gestion financière 106.9. UN 3 - وفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي تم خلال فترة السنتين 2004-2005 شطب خسائر في الممتلكات قدرها 972 22 مليون دولار.
    Au cours de la période considérée, il avait été prévu de remplacer 70 jumelles, qu'il n'était plus rentable de réparer et qui devaient être passées par profits et pertes, par prélèvement sur les stocks de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وخلال الفترة، كان من المقرر استبدال 70 منظارا مكبرا لم يعد يمكن إصلاحها بسعر اقتصادي وتقرر شطبها من مخزون قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    Le Comité a identifié un montant de 2,2 millions de dollars correspondant à des contributions à recevoir du pays donateur en question, alors qu'en fait elles n'étaient plus à recevoir et auraient été passées par profits et pertes si la procédure normale avait été suivie. UN وحدد المجلس مبلغ 2.2 مليون دولار كتبرعات من هذا القبيل مستحقة القبض من هذا البلد وهي في الواقع لم تعد مبالغ مستحقة القبض وكان ينبغي شطبها حسب الإجراء المعتاد.
    Il s'agissait de créances irrécouvrables passées par profits et pertes parce que l'on ne connaissait pas l'identité du débiteur ou que l'on ne savait pas où le trouver ou parce que l'intéressé estimait n'être redevable d'aucune somme. UN وبمعنى آخر، يمثل هذا الرقم مبالغ لا يمكن استردادها تعين شطبها نظرا لعدم التعرف على المدين أو عدم القدرة على الاستدلال عليه أو عدم اعترافه بمسؤوليته عن الدين.
    Enfin, les contributions aux fonds d'affectation spéciale qui ont un caractère purement volontaire sont passées par profits et pertes sur approbation du Directeur exécutif du PNUE; UN وفي الأخير، تشطب الصناديق الاستئمانية التي تقوم على تبرعات بحتة وذلك بموافقة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les contributions annoncées au Fonds pour l'environnement qui n'ont pas été honorées au bout de quatre ans sont passées par profits et pertes avec l'accord préalable du Conseil d'administration. UN والتعهدات المعلنة لصندوق البيئة التي تظل غير مسددة لمدة أربع سنوات تُشطب بموافقة مجلس الإدارة.
    Au paragraphe 66 de son rapport, le Comité a recommandé que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passées par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir. UN 346- في الفقرة 66 من تقريره، أوصى المجلس بأن تدير شعبة القطاع الخاص حسابات القبض لديها بشكل أكثر استباقا، وذلك بالتخطيط المنهجي للتحويلات والمشطوبات وإجراء تحليل سنوي واف لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض.
    Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد