ويكيبيديا

    "passant de plus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أكثر من
        
    Elle a également déclaré que le nombre de personnes de nationalité indéterminée avait diminué, passant de plus de 30 % dans les années 90 à environ 7 % aujourd'hui. UN وأفاد الوفد بأن عدد الأشخاص ذوي الجنسيات غير المحددة قد انخفض من أكثر من 30 في المائة في التسعينات إلى نحو 7 في المائة اليوم.
    Les effectifs recrutés sur le plan international par le PNUD ont, en moyenne, été réduits de moitié, passant de plus de quatre personnes par bureau en 1990 à deux, voire moins, en 1998. UN وفي المتوسط، خُفض عدد الموظفين الدوليين المتاحين لمهام البرنامج الإنمائي بمقدار النصف - من أكثر من أربعة في عام 1990 إلى اثنين أو أقل في عام 1998.
    La mortalité a déjà sensiblement baissé chez les Yanomami, passant de plus de 200 décès en 1992 à 131 en 1995, selon des chiffres préliminaires. UN وقد حدث بالفعل هبوط ملموس في معدل الوفيات بين سكان يانومامي، من أكثر من ٠٠٢ وفاة في ٢٩٩١ إلى ١٣١ في عام ٥٩٩١ وفقا للتقديرات اﻷولية.
    Si,dans la plupart des pays, l'agriculture reste le secteur clef, sa contribution au PIB a baissé, passant de plus de 30 % en 2000 à 22 % en 2007. UN ففي حين لا تزال الزراعة القطاع الرئيسي في معظم البلدان، انخفضت حصتها في الناتج المحلي الإجمالي على مر الزمن، من أكثر من 30 في المائة في عام 2000 إلى 22 في المائة في عام 2007.
    C'est néanmoins entre 1980 et 2005 que la chute a été la plus brutale, le taux passant de plus de 10 % du PIB à près de 4 %. UN وقد انخفض هذا الرقم بحدة أكبر بين عامي 1980 و2005 فتراجع من أكثر من 10 في المائة إلى ما يقرب من 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En outre, au cours de la décennie écoulée, la prévalence de la maladie chez les travailleuses du sexe a considérablement baissé, passant de plus de 80 % à près de 25 % actuellement. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفض انتشار المرض بين المشتغلين بالجنس على أساس تجاري انخفاضا كبيرا خلال العقد الماضي، من أكثر من 80 في المائة إلى 25 في المائة حاليا.
    Comme prévu, les recettes provenant de sources autres que le PNUD ont progressé, passant de plus de 8 millions de dollars en 1998 (soit 16 % du total des recettes de l'UNOPS pour cette année) à 11 millions de dollars en 1999 (soit 21 % des recettes totales). UN وكما كان متوقعا، ارتفعت الإيرادات الآتية من مصادر أخرى عدا البرنامج الإنمائي من أكثر من 8 ملايين دولار في عام 1998، أي 16 في المائة من مجموع إيراد المكتب لذلك العام، إلى 11 مليون دولار في عام 1999 أي 21 في المائة من مجموع إيراد المكتب.
    Les achats de combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine pour le secteur public continuent de progresser, en passant de plus de 76 millions de cycles de traitement en 2006 à plus de 157 millions en 2009. UN 44 - وتتزايد مشتريات القطاع العام من العلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين باستمرار، حيث ارتفع عدد هذه الخطط العلاجية من أكثر من 76 مليون في عام 2006 إلى أكثر من 157 مليون في عام 2009.
    Grâce à ces efforts, le nombre de cas de paludisme aux Philippines a régulièrement diminué, passant de plus de 76 000 cas, dont 150 mortels en 1990 à 33 000 cas dont 89 mortels en 2006. UN ونتيجة لتلك الجهود، ينخفض باستمرار معدل حالات الإصابة بالملاريا في الفلبين - من أكثر من 000 76 حالة، مع الإبلاغ عن 150 حالة وفاة في عام 1999، إلى 800 33 حالة مع الإبلاغ عن 89 حالة وفاة في عام 2006.
    58. En conséquence, le commerce de grumes a chuté de manière spectaculaire, passant de plus de 60 % dans les années 80 à 22 % en 2007. UN 58- ونتيجة لذلك فإن تجارة الألواح قد انهارت بحدة من أكثر من 60 في المائة في ثمانينيات القرن الماضي إلى 22 في المائة في عام 2007.
    Comme l'indique le graphe 1, les recettes du tourisme des pays en développement, en valeur nominale, ont augmenté uniformément tout au long des années 90, passant de plus de 50 milliards de dollars en 1990 à 140 milliards de dollars en 2001. UN وكما هو مبيَّن في الرسم البياني 1، فقد زادت القيمة الاسمية لعائدات السياحة التي جنتها البلدان النامية زيادة مستمرة خلال فترة التسعينات، من أكثر من 50 بليون دولار أمريكي في عام 1990 إلى 140 بليون دولار في عام 2001.
    Les recettes touristiques des pays en développement n'ont cessé d'augmenter, en valeur nominale, tout au long des années 90, passant de plus de 50 milliards de dollars É.U. en 1990 à 140 milliards de dollars en 2001. UN وكما هو مبيَّن في الرسم البياني 1، فقد زادت القيمة الاسمية لعائدات السياحة التي جنتها البلدان النامية زيادة مستمرة خلال فترة التسعينات، من أكثر من 50 بليون دولار أمريكي في عام 1990 إلى 140 بليون دولار في عام 2001.
    De fait, le taux de conformité des pays membres avec les conditions attachées au financement des programmes par le FMI a nettement baissé, passant de plus de 50 % à la fin des années 70 et au début des années 80 à seulement 16 % dans les années 90, si l'on entend par conformité le fait de réunir les conditions requises pour le versement intégral d'un prêt. UN وبالفعل، انخفض معدل امتثال البلدان الأعضاء للبرامج المدعومة من الصندوق من أكثر من 50 في المائة في أواخر السبعينات من القرن الماضي وأوائل الثمانينات من القرن الماضي إلى حوالي 16 في المائة في التسعينات من القرن الماضي، إذا عُرِّف الامتثال باعتباره ذاك الذي يتيح الدفع التام للقرض.
    La part des fonds publics dans le total des flux de capitaux à destination des pays en développement a brutalement chuté, passant de plus de 50 % dans les années 80 à 20 % dans les années 90, tandis que l'expansion des flux de capitaux privés contrebalançait la baisse des flux de fonds publics. UN فقد انخفضت حصة التدفقات المالية الرسمية في إجمالي التدفقات الرأسمالية بالنسبة للبلدان النامية انخفاضاً حاداً، من أكثر من 50 في المائة في الثمانينات إلى 20 في المائة في التسعينات، مع التوسع في التدفقات الرأسمالية الخاصة التي عوضت الانخفاض في التمويل الرسمي.
    Au cours des trois dernières décennies, la part du montant total des revenus du travail dans le PIB mondial a diminué, passant de plus de 60 % en 1980 à quelque 54 % en 2011. UN وشهدت العقود الثلاثة الماضية انخفاض نصيب الدخل العالمي للعمل من الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي، من أكثر من 60 في المائة في عام 1980 إلى نحو 54 في المائة في عام 2011().
    Le Secrétaire général, au paragraphe 655 du rapport, fait observer que si le nombre des Casques bleus a considérablement diminué durant l'année écoulée — passant de plus de 67 000 en juillet 1995 à moins de 26 000 en juillet 1996 —, la complexité de leurs tâches n'a pas diminué. UN لقد لاحظ اﻷمين العام في الفقرة ٦٥٥ من التقرير أنه في حين أن عدد أفراد حفظ السلام قد انخفض انخفاضا كبيرا في السنة الماضية - من أكثر من ٠٠٠ ٦٧ فــــردا في تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى أقل من ٠٠٠ ٢٦ فردا في تموز/يوليه ١٩٩٦ - فإن المهام التي يقوم بها هؤلاء اﻷفراد ظلت على نفس القدر من التعقيد.
    Les quantités de stimulants saisies en Australie ont reculé au cours des dernières années, passant de plus de 600 kg au milieu des années 90 à 180 kg en 1998, ce qui s'explique peut-être par une augmentation de la fabrication dans le pays et par une moindre demande de produits importés30. UN وقد تناقصت مضبوطات المنشطات في أستراليا في السنوات الأخيرة، من أكثر من 600 كيلوغرام في منتصف التسعينات الى 180 كيلوغراما في عام 1998، ويمكن أن يكون ذلك ناتجا عن ازدياد الانتاج المحلي وتقلّص الطلب على المنتجات المستوردة.(30)
    Le FMI et la Banque mondiale estiment que les paiements des pays pauvres très endettés au titre du service de la dette ont diminué, passant de plus de 4 % du revenu national en 2000 à 1 % du revenu national en 2009, alors que les dépenses de réduction de la pauvreté ont augmenté, passant de 7 % du revenu national en 2000 à 9 % en 200953. UN وتشير تقديرات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى أن ما تسدده البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من مدفوعات خدمة الديون قد انخفض من أكثر من 4 في المائة من الدخل القومي في عام 2000 إلى 1 في المائة في عام 2009، وازداد الإنفاق على الحدّ من الفقر من 7 في المائة من الدخل القومي في عام 2000 إلى 9 في المائة في عام 2009(53).
    A. Contributions monétaires Depuis les années 80, la contribution au PIB du secteur forestier provenant de la production de bois rond, du traitement du bois et des pâtes et papiers a augmenté pour atteindre près de 468 milliards de dollars1, mais la part de ce secteur dans le PIB mondial a reculé, passant de plus de 1,6 % à moins de 1 %. UN 5 - منذ ثمانينات القرن العشرين، زاد إسهام قطاع الغابات من إنتاج الأخشاب المستديرة وتجهيز الخشب ولب الخشب والورق في الناتج المحلي الإجمالي ليبلغ نحو 468 بليونا من الدولارات،(1)، ولكن القيمة النسبية لهذا المُنتج في الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي قد انخفضت من أكثر من 1.6 في المائة إلى أقل من 1 في المائة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد