ويكيبيديا

    "passer au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتقال إلى
        
    • أن ننتقل إلى
        
    • أنتقل إلى
        
    • أن تنتقل إلى
        
    • والانتقال إلى
        
    • أمر على
        
    • نشرع في
        
    • بالانتقال إلى
        
    • العبور إلى
        
    • الإنتقال إلى
        
    • اخذ اختبار
        
    • تُقدَّم عليها
        
    • لجهاز
        
    • لاختبار كشف
        
    Avant de passer au paragraphe 40, une délégation souhaite-t-elle faire des observations sur le paragraphe 39? Puis-je considérer que ce paragraphe est adopté? Il est adopté. UN وقبل الانتقال إلى الفقرة 40، هل يود أي من الوفود التعليق على الفقرة 39؟ هل يمكن اعتبارها اعتُمدت؟ اعتُمدت.
    J'invite maintenant les délégations à passer au paragraphe 70, dans la section III du rapport contenant les projets de résolution. UN والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات.
    Permettezmoi maintenant de passer au fond de nos travaux de ce matin. UN أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح.
    Avant de passer au point suivant, je voudrais dire ce qui suit au sujet de la vérification des pouvoirs. UN قبل أن ننتقل إلى البند التالي، أود أن أدلي ببيان يتعلـــق بوثائق التفويض.
    Je voudrais maintenant passer au développement et au suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Lorsqu'un point ou un point subsidiaire aura été examiné, la Commission pourra passer au point ou point subsidiaire suivant. UN ولعل اللجنة تود، بمجرد الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    Je vous propose donc de laisser le paragraphe 11 de côté en attendant, et de passer au paragraphe 12. UN وعليه، أقترح تعليق البت في الفقرة 11 والانتقال إلى الفقرة 12.
    Tu vas y aller ? J'aimerais bien passer au restau, ce soir. Open Subtitles حسنا هل ستذهبين , في الحقيقة كنت أفكر ربما أمر على المطعم
    Avant de passer au contenu du rapport, je voudrais faire quelques amendements oraux. UN وقبل الانتقال إلى محتوى التقرير أود أن أتقدم بتعديلات شفوية قليلة.
    Je suis obligée de passer au suivant, d'être présente. Open Subtitles أنا مضطرة إلى الانتقال إلى التالي لأكون حاضرة
    Tu pourrais passer au niveau supérieur. Open Subtitles أظن بإمكانكِ الانتقال إلى المرحلة التالية
    Tant qu'elles n'auront pas été précisées, nous ne pourrons pas passer au stade de la rédaction proprement dite, car nous ne sommes pas encore d'accord sur les principes de base du traité ni sur ce qui est universel, non discriminatoire et effectivement vérifiable. UN وما لم توضح هذه القضايا فإننا لن نتمكن من الانتقال إلى مرحلة الإعداد الفعلي للمعاهدة لأنه لا يوجد حتى الآن اتفاق على مقدمات المعاهدة، وعلى ما هو عالمي وما هو غير تمييزي وما يمكن التحقق منه فعلياً.
    Avant de passer au fond, il convient de dire un mot au sujet des observations des gouvernements sur le projet d’articles. UN ٨ - قبل الانتقال إلى جوهر الموضوع، ينبغي التعرض بكلمة إلى تعليقات الحكومات على مشاريع المواد.
    Peut—être pourriez—vous poursuivre et établir le comité spécial et passer au point suivant parce que nous avons à peu près six ou sept points différents et je pense que nous devrions au moins finir cette discussion au cours de cette matinée. UN ربما أمكنكم الشروع في إنشاء اللجنة المخصصة ثم الانتقال إلى البند التالي، حيث أن أمامنا ستة أو سبعة بنود مختلفة، واعتقد أنه ينبغي لنا على اﻷقل أن نسعى إلى إنهاء هذه المناقشة في غضون هذا الصباح.
    Nous devons passer au stade des négociations dans le processus de réforme du Conseil de sécurité. UN ويتعين علينا أن ننتقل إلى مرحلة المفاوضات في عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    Avant de passer au point suivant inscrit à notre ordre du jour, j'aimerais dire à nouveau que le Comité remercie sincèrement le Sous-Secrétaire général d'avoir ouvert la session de 1995 du Comité et prononcé la très importante déclaration du Secrétaire général en son nom. UN وقبل أن ننتقل إلى البند التالي في جدول أعمالنا، أود أن أؤكد مجددا تقدير اللجنة وعرفانها لﻷمين العام المساعد لافتتاح دورة ١٩٩٥، وللادلاء بالبيان الهام للغاية نيابة عن اﻷمين العام.
    Qu'il me soit permis maintenant de passer au deuxième ensemble d'observations qui concernent le caractère exigeant de certaines des tâches les plus importantes de l'ONU aujourd'hui. UN اسمحوا لي اﻵن بأن أنتقل إلى المجموعة الثانية من ملاحظاتي، التي تتعلق بطابع كثرة المطالب الذي تتسم به أكثر مهام اﻷمم المتحدة أهمية اليوم.
    Lorsqu'un point ou un point subsidiaire aura été examiné, la Commission pourra passer au point ou point subsidiaire suivant. UN ولعل اللجنة تود، بمجرد الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    La pression du groupe pour le remboursement des prêts et pour passer au cycle suivant a été très efficace. UN وقد كان ضغط الأقران لتسديد القروض والانتقال إلى الدورة التالية فعالاً.
    - Je dois passer au bureau d'abord. Open Subtitles ـ أريدك أن أمر على مكتبي أولا.
    Et nous pensons que nous devons passer au vote. UN ونحن نرى أنه ينبغي لنا أن نشرع في التصويت.
    Que les délégations veuillent bien passer au paragraphe 90 de la section III relative aux projets de résolution. UN ولتتفضل جميع الوفود بالانتقال إلى الفقرة 90 من القسم الثالث المتعلق بمشاريع القرارات.
    Néanmoins, en 2007, quelque 18 000 demandeurs d'asile sont parvenus à passer au Kenya, où ils ont été installés dans des camps de réfugiés dont la population continue de croître. UN ومع ذلك، فقد تمكن حوالي 000 18 من طالبي اللجوء من العبور إلى كينيا في عام 2007 ووضُعوا في مخيمات للاجئين ما فتئت تزداد اكتظاظا. أوغندا
    S'il me repère, c'est terminé. Il faut passer au plan B. Open Subtitles إذا كشفني، انتهى الأمر، سيكون علينا الإنتقال إلى الخطة الثانية
    Si on décide de passer au détecteur de mensonge, on le fait tous. Open Subtitles اذا قررنا اخذ اختبار كاشف الكذب, فسوف سنأخذه
    Les femmes appartenant à des groupes minoritaires doivent souvent lutter au sein de leur communauté pour faire valoir leurs droits, lesquels peuvent passer au second plan, les préoccupations générales du groupe étant prioritaires. UN فالمرأة التي تنتمي إلى أقلية غالباً ما تناضل ضمن مجتمعها دفاعاً عن حقوقها التي تُقدَّم عليها شواغل الجماعة عامةً.
    Je vais passer au détecteur, et l'aiguille va s'emballer! Open Subtitles سأخضع لجهاز كشف الكذب. وتلك الإبرة ستتحرك بلا توقّف.
    Il a aussi proposé de passer au polygraphe, donc je suis enclin de le croire. Open Subtitles كما أنه عرض الخضوع لاختبار كشف الكذب، لذا أميل إلى تصديقه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد