Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | ضمانات تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام |
Le Rapporteur spécial prie instamment le gouvernement de veiller à ce que les garanties et protections des personnes passibles de la peine de mort énoncées dans un certain nombre d'instruments internationaux pertinents soient intégralement respectées. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضمن احترام الضمانات والاجراءات الوقائية ﻷولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام احتراما تاما، على النحو المنصوص عليه في عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Dans certains cas, les normes internationales garantissant la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort n'ont pas été pleinement observées. | UN | وفي بعض الحالات، لم تُحترم المعايير الدولية التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام احتراماً كاملاً. |
Le grand nombre d'infractions passibles de la peine de mort en Tunisie est préoccupant. | UN | وقال إن العدد الكبير من الجرائم التي يعاقب عليها بالاعدام في تونس مسألة تثير القلق. |
La protection des droits des personnes passibles de la peine de mort devrait être garantie, conformément aux normes internationales en vigueur. | UN | وينبغي أن تُكفل حماية حقوق مَن يواجهون عقوبة الإعدام، عملاً بالمعايير الدولية ذات الصلة. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et la mise en œuvre des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Note du Secrétariat sur la peine capitale et la mise en œuvre des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | مذكرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Peine capitale et mise en œuvre des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Peine capitale et mise en œuvre des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Il convient d'assurer la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, ainsi que le prévoit le droit international. | UN | وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Peine capitale et application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Peine capitale et application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Avec l'adoption de l'additif, le nombre total des infractions passibles de la peine de mort dans le pays est de 22. | UN | وباعتماد هذه الإضافة أصبح العدد الكلي للجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في البلد 22 جريمة. |
Les États devraient évaluer les catégories d'individus et d'infractions passibles de la peine de mort et interdire catégoriquement les méthodes d'exécution infligeant des souffrances indues. | UN | وأضافت أن على الدول أن تقيّم مجموعة الأفراد والجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام، ويجب حظر طرائق الإعدام التي تسبب ألما كبيرا. |
Toutes les infractions passibles de la peine de mort peuvent faire l'objet d'une sanction moins sévère. | UN | وجميع الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام يمكن أيضاً أن يُعاقب عليها بعقوبات أخف. |
Cela étant dit, seuls les crimes d'une extrême gravité sont passibles de la peine de mort, et la liste de ces crimes a été sensiblement réduite ces dernières années. | UN | ومع ذلك، فإن الجرائم التي تتسم بالخطورة الجسيمة وحدها هي التي تستوجب عقوبة اﻹعدام، وقد خفضت قائمة هذه الجرائم، بصورة ملموسة في السنوات اﻷخيرة. |
Le Viet Nam a indiqué qu'il est en train de rédiger des amendements à son Code pénal afin de réduire le nombre de crimes passibles de la peine de mort. | UN | وأبلغت فييت نام بأنها تصيغ تعديلات لقانونها الجنائي للحد من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام. |
Le Code pénal réduit à cinq le nombre de crimes passibles de la peine de mort. | UN | وينص القانون الجنائي على تقليل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام إلى خمس جرائم. |
Le Comité s'inquiète aussi du grand nombre de délits passibles de la peine de mort, dont des délits économiques comme la corruption. | UN | وأعرب الرئيس عن انشغال اللجنة إزاء كثرة عدد الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام ومنها جرائم اقتصادية مثل الفساد. |
La proposition tendant à réduire le nombre des infractions passibles de la peine de mort, en particulier pour les infractions sans violence, était à l'étude. | UN | وقد جرى إيلاء اعتبار إيجابي للاقتراح الخاص بتقليص عدد الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخالية من العنف. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et l’application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير اﻷمين العام عن عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق اﻷشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة |
c) Garder présentes à l'esprit les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, énoncées dans les résolutions 1984/50 et 1989/64 du Conseil économique et social, en date des 25 mai 1984 et 24 mai 1989; | UN | (ج) مراعاة الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون حكماً عليهم بالإعدام والضمانات المنصوص عليها في القرارين 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984 و1989/64 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989 اللذين اعتمدهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Par ailleurs la Cour suprême a limité les catégories d'infractions et de personnes passibles de la peine de mort. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المحكمة العليا قد حدّت من أنواع الأفراد والجرائم التي تنطبق عليها عقوبة الإعدام. |
Dans un certain nombre de pays, le nombre de crimes passibles de la peine de mort est de plus en plus restreint. | UN | 19 - وقام عدد من البلدان بحصر الجرائم التي يجوز فيها فرض عقوبة الإعدام. |