ويكيبيديا

    "passifs éventuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخصوم الطارئة
        
    • الخصوم الاحتمالية
        
    • الالتزامات المحتملة
        
    • الخصوم العرضية
        
    • الخصوم المحتملة
        
    • الخصوم المشروطة
        
    • الالتزامات الطارئة
        
    • والخصوم الطارئة
        
    • خصومها الاحتمالية
        
    • التزامات احتمالية
        
    • التزامات طارئة
        
    • والالتزامات الطارئة
        
    • والخصوم الاحتمالية
        
    • خصوم احتمالية
        
    Les passifs éventuels sont des obligations potentielles susceptibles de survenir en fonction du cours d'événements futurs. UN 97 - الخصوم الطارئة هي التزامات محتملة قد يتوقف تكبدها على وقوع أحداث في المستقبل وعلى نتائج تلك الأحداث.
    20.6 passifs éventuels - Les passifs éventuels de l'Organisation ont trait à des recours en instance, interjetés devant le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail par des membres du personnel encore en poste ou ayant quitté l'Organisation. UN 20-6- الخصوم الطارئة. تتكون الخصوم الطارئة للمنظمة من قضايا الاستئناف التي ما زالت قيد النظر لدى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والتي رفعها موظفون حاليون وسابقون على السواء.
    passifs éventuels, actifs éventuels et engagements au titre des contrats de location UN الخصوم الاحتمالية والأصول الاحتمالية والالتزامات المتعلقة بعقود التأجير التشغيلي
    passifs éventuels, actifs éventuels et engagements au titre des contrats de location UN الخصوم الاحتمالية والأصول الاحتمالية والالتزامات المتعلقة بعقود التأجير التشغيلي
    Les passifs éventuels ne sont pas constatés dans les états financiers, mais le risque qu'ils représentent est indiqué dans les notes. UN ولا تثبت الالتزامات المحتملة في البيانات المالية؛ بيد أن التعرض لها يُكشَف عنه في ملاحظات البيانات المالية.
    c Un ratio inférieur à 1 indique que l'organisation dispose de réserves opérationnelles suffisantes pour couvrir les passifs éventuels. UN (ج) الرقم الذي يقل عن 1 يؤكد قدرة المنظمة على تغطية الخصوم العرضية من احتياطيها التشغيلي.
    20.6 passifs éventuels - Les passifs éventuels de l'Organisation ont trait à des recours en instance, interjetés devant la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail par des membres du personnel encore en poste ou ayant quitté l'Organisation. UN 20-6 الخصوم الطارئة - تتعلّق الخصوم الطارئة للمنظمة بقضايا طعن ما زالت قيد النظر لدى مجلس الطعون المشترك ومحكمة الشؤون الإدارية لمنظمة العمل الدولية وقد رفعها موظفون حاليون وسابقون على السواء.
    Toutefois, compte tenu des recours déposés, les passifs éventuels en fin d'année s'élevaient à 75 000 euros et à 2 451 225 euros pour les affaires traitées respectivement par la Commission paritaire de recours et par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN ومع ذلك، فبناء على مطالبات هؤلاء المتظلمين بلغت الخصوم الطارئة في نهاية السنة 000 75 يورو و225 451 2 يورو عن القضايا المرفوعة أمام مجلس الطعون المشترك والقضايا المرفوعة أمام محكمة الشؤون الإدارية لمنظمة العمل الدولية، على التوالي.
    passifs éventuels UN الطوارئ الخصوم الطارئة
    2. Réduction du nombre et du montant total des provisions et des passifs éventuels par rapport à la période précédente UN 2 - انخفاض مبالغ الاعتمادات ومبالغ الخصوم الاحتمالية من حيث عددها وإجماليها، مقارنةً بالفترة السابقة
    passifs éventuels UN الخصوم الاحتمالية
    passifs éventuels UN الخصوم الاحتمالية
    Les passifs éventuels ne sont pas constatés dans les états financiers, mais le risque qu'ils représentent est indiqué dans les notes. UN ولا تُثبت الالتزامات المحتملة في البيانات المالية ولكن عرضها يُكشَف عنه في الملاحظات الواردة ضمن البيانات المالية.
    Les paragraphes 4 à 6 du rapport présentent une analyse de la situation, notamment de l'action menée pour réduire les coûts et obtenir des renseignements auprès d'autres services postaux au sujet des dispositions financières semblables qui pourraient exister pour couvrir les passifs éventuels. UN كما ذكرت أن الفقرات 4 إلى 6 من التقرير حللت الوضع، بما في ذلك الجهود المبذولة لتقليص النفقات والحصول على بيانات مرجعية أساسية من إدارات بريدية أخرى بشأن أحكام الالتزامات المحتملة المماثلة.
    c Un ratio inférieur à 1 indique que l'organisation dispose de réserves opérationnelles suffisantes pour couvrir les passifs éventuels. UN (ج) الرقم الذي يقل عن 1 يؤكد قدرة المنظمة على تغطية الخصوم العرضية من احتياطيها التشغيلي.
    passifs éventuels et actifs éventuels UN الخصوم المحتملة والأصول المحتملة
    passifs éventuels UN الخصوم المشروطة
    Enfin, les mécanismes de prévision budgétaire et de gestion de la dette publique demeurent fragiles et inefficaces dans nombre de pays, en particulier s'agissant de la maîtrise des passifs éventuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال نُظُم التنبؤ بالإيرادات والنفقات وإدارة الديون ضعيفة وتنقصها الفعالية في عدد من البلدان، وبخاصة ما يتعلق منها باحتواء الالتزامات الطارئة.
    Il est d'autres normes comptables qui établissent elles aussi des règles en matière d'information; les entreprises des niveaux II et III sont dispensées de certaines de ces obligations, comme celles figurant dans les normes AS 19 Contrats de location, AS 20 Résultat par action, et AS 29 Provisions, passifs éventuels et actifs éventuels. UN وفيما يتعلق ببعض معايير المحاسبة الأخرى التي تضع أيضاً شروطاً للكشف، فإن مؤسسات المستويين الثاني والثالث معفاة من بعض شروط الكشف الواردة في تلك المعايير مثل معيار المحاسبة 19، التأجير، ومعيار المحاسبة 20، أرباح السهم الواحد، ومعيار المحاسبة 29، المخصصات الاحترازية والخصوم الطارئة والأصول الطارئة.
    En application des normes IPSAS, l'UNICEF n'est pas tenu de décrire ces passifs éventuels, dans la mesure où il est peu probable que le règlement des litiges en question donne lieu à des sorties de fonds. UN ووفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن اليونيسيف ليست ملزمة بالإفصاح عن مواصفات بشأن طبيعة خصومها الاحتمالية نظرا لأن التدفقات الخارجة الممكنة من عمليات التسوية بعيدة الاحتمال.
    28. Les stocks importants de réserves en devises et l'apparition possible de passifs éventuels permet aussi de penser que la soutenabilité de la dette ne peut plus être examinée en se référant uniquement à la dette publique; elle doit aussi faire intervenir l'évaluation de tous les éléments d'actif et de passif du secteur public. UN 28 - وتشير أيضا الأرصدة الكبيرة من احتياطات النقد الأجنبي وإمكانية ظهور التزامات احتمالية إلى أنه لم يعد بالإمكان دراسة القدرة على تحمل الدين بالإشارة فقط إلى الدين العام؛ بل ينبغي لتلك الدراسة أن تشمل أيضا تحليل جميع أصول وخصوم القطاع العام.
    Au 31 décembre 2013, le FNUAP n'avait ni provisions, ni actifs éventuels, ni passifs éventuels de montant significatif. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لم يكن لدى صندوق السكان أي مخصصات أو أصول مشروطة أو التزامات طارئة.
    Dans le même sens, la déclaration des apports en nature et des passifs éventuels a mis en exergue l'importance de suivre ces informations de façon systématique. UN وبالمثل، أدى الكشف عن الإسهامات العينية والالتزامات الطارئة إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى تتبع تلك المعلومات بشكل منهجي.
    Provisions, passifs éventuels et actifs éventuels UN الإبلاغ القطاعي المخصصات والخصوم الاحتمالية والأصول الاحتمالية
    Des transferts de risque inopérants et des charges implicites telles que les garanties peuvent se traduire par des passifs éventuels d'un montant trop important, obligeant les gouvernements à faire de gros versements imprévus. UN ويمكن أن تؤدي عمليات نقل المخاطر بصورة غير فعالة وتحمّل خصوم ضمنية مثل الضمانات إلى تكبد خصوم احتمالية طارئة كبيرة بشكل مفرط وإلى قيام الحكومة، نتيجةً لذلك، بأداء مدفوعات كبيرة غير متوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد