ويكيبيديا

    "pastoralisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعي
        
    • بالرعي
        
    • رعي
        
    • تربية الرنة
        
    • الرعوي
        
    • الحياة الرعوية
        
    Toutefois, la question du pastoralisme transfrontière doit être analysée de manière plus approfondie, en consultation avec toutes les parties prenantes. UN إلا أن مسألة الرعي عَبر الحدود تحتاج إلى مزيد من التحليل والمشاورات مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    La production vivrière se limite par conséquent à quelques rares zones humides, faisant du pastoralisme le pilier de l'économie. UN وبناء على ذلك ينحصر إنتاج المحاصيل في مساحات رطبة محدودة بينما يشكل الرعي الركيزة الأساسية للاقتصاد.
    La rudesse des conditions climatiques fait de l'agriculture une entreprise risquée, d'où la prépondérance du pastoralisme dans l'économie. UN فالظروف المناخية القاسية تجعل من إنتاج المحاصيل مجازفة، وتجعل من الرعي الدعامة الأساسية للاقتصاد.
    La reconnaissance du fait que le pastoralisme est une forme d'agriculture viable et nécessaire peut éclairer l'élaboration des interventions et des politiques agricoles et en guider l'application; UN وقد يسهم الاعتراف بالرعي كشكل من الأشكال القادرة على البقاء والضرورية للزراعة في تحسين المعلومات اللازمة لوضع الأنشطة والسياسات الزراعية وتنفيذها؛
    Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux. UN فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها.
    Le pastoralisme a été largement pratiqué pendant des siècles sur de grandes étendues, en harmonie avec l'environnement. UN لقد مورس الرعي على نطاق واسع طوال قرون عبر مساحات شاسعة على نحو يتسق مع البيئة.
    La mobilité du troupeau est une exigence fondamentale du pastoralisme pour éviter la surexploitation des pâturages. UN وتنقل القطعان شرط أساسي من شروط الرعي لتجنب الإسراف في استغلال المراعي.
    La marge de manœuvre du pastoralisme ne cesse de diminuer, car les zones de parcours se réduisent de façon alarmante. UN لذا فإن الرعي آخذ بشكل مطرد في فقدان أفق التحرك المتاح لـه، نظراً لفقدان نسبة كبيرة من المراعي تدعو إلى الانزعاج.
    Le pastoralisme et l'utilisation durable des pâturages extensifs sont des questions que la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires devraient donc suivre de très près. UN لذا ينبغي لمؤتمر الأطراف ولهيئتيه الفرعيتين إبقاء مسألة الرعي والاستخدام المستدام للمراعي قيد الاستعراض.
    Le pastoralisme existe dans toutes les régions de l'Afrique et, dans certaines, il constitue le moyen de subsistance dominant. UN ويُمارس الرعي في جميع مناطق أفريقيا ويشكل مصدر العيش الرئيسي في بعض المناطق.
    En effet, même si elles sont traditionnellement affectées au pastoralisme et à l'agriculture de subsistance, ces utilisations traditionnelles combinées avec les pressions démographiques croissantes entraînent la dégradation de leurs sols. UN ولئن كانت الاستخدامات التقليدية للأراضي الجافة شبه القاحلة هي الرعي وزراعة الكفاف، فإن هذه الاستخدامات، مقترنة بالضغوط السكانية المتزايدة، تؤدي إلى تدهور الأراضي.
    La seule région où le pastoralisme est répandu mais où il n'y a pas eu de mobilisation d'envergure est le nord-est du continent, dans la zone allant du Soudan à la Somalie et à l'Égypte. UN والمنطقة الوحيدة التي يغلب فيها الرعي ولم تشهد تعبئة تذكر في هذا المجال هي الجزء الشمالي الشرقي من القارة، في المنطقة التي تمتد من السودان إلى الصومال ومصر.
    Le pastoralisme et l'agriculture ne se sont implantés qu'assez tardivement en Afrique australe. UN 15 - ولم يتوسع الرعي والزراعة إلى الجنوب الأفريقي إلا في زمن قريب نسبيا.
    Ces changements et la prise de conscience croissante que le pastoralisme résiste mieux que l'agriculture à l'instabilité climatique laissent penser qu'il est temps de remettre en question cette discrimination juridique qui s'exerce à l'encontre des éleveurs autochtones. UN وتدل هذه التغييرات، إلى جانب الوعي المتزايد بأن الرعي يشكل طريقة أفضل من الزراعة لمواجهة تقلب المناخ، على أن الوقت قد حان للاعتراض على التمييز القانوني ضد الرعاة من الشعوب الأصلية.
    Il reste fort à faire pour améliorer les politiques nationales sur le pastoralisme et les droits des populations pastorales en Afrique. UN 30 - وثمة مجال كبير لتحسين السياسات الوطنية بشأن الرعي وحقوق الرعاة في أفريقيا.
    Pour les groupes les plus désavantagés, largement tributaires du pastoralisme et de l'agriculture comme moyens de subsistance, l'exploitation de terres productives et de sols fertiles constitue le capital naturel le plus précieux. UN فبالنسبة للفقراء الذين يعتمدون بشدة على الرعي والزراعة في معيشتهم، تعد الأرض المنتجة والتربة الخصبة من أهم الأصول الرأسمالية الطبيعية.
    L'Instance permanente appelle les États à veiller à ce que leurs politiques nationales en matière de pastoralisme autochtone soient conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 34 - ويهيب المنتدى الدائم بالدول أن تحرص على أن تتقيد السياسات الوطنية المتعلقة بالرعي لدى الشعوب الأصلية والشعوب التي تعيش على الصيد وقطف ثمار الأرض بإعلان الأمم المتحدة.
    L'Instance permanente appelle les États à veiller à ce que leurs politiques nationales en matière de pastoralisme autochtone soient conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 11 - ويهيب المنتدى الدائم بالدول أن تحرص على أن تتقيد السياسات الوطنية المتعلقة بالرعي لدى الشعوب الأصلية بإعلان الأمم المتحدة.
    g) L'équité des politiques agricoles afin que le pastoralisme soit reconnu comme un moyen de subsistance légitime et que les régimes fonciers coutumiers ainsi que la participation à l'élaboration des politiques soient pris en compte; UN (ز) الإنصاف في إطار السياسات الزراعية، بحيث يعترف بالرعي كمصدر رزق مشروع، وفي إطار نظام الحيازة العرفية، والمشاركة في رسم السياسات؛
    Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux. UN فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها.
    L'aptitude à s'adapter aux changements démontrée par les éleveurs de rennes repose sur des savoirs s'incarnant dans la langue, les institutions propres au pastoralisme et les connaissances et les initiatives d'éleveurs individuels, qui devraient également être documentées, analysées et associées à des données relevant des sciences sociales et naturelles. UN ويستند الاعتراف بالقدرة على التكيف مع التغير، كما يتضح من رعي الرنة، إلى المعرفة المتجسدة في اللغة ومؤسسات تربية الرنة ومعرفة فرادى الرعاة وأعمالهم، التي ينبغي أيضا توثيقها وتحليلها وجمعها مع البيانات في العلوم الاجتماعية والطبيعية.
    e) Marginalisation du pastoralisme nomade et obstacles aux migrations; UN (هـ) تهميش النمط الرعوي الرحال ووجود حواجز أمام الهجرة؛
    Cela étant, les politiques tendant à remplacer, dans les terres de parcours, le pastoralisme par une agriculture sédentaire peuvent elles-mêmes contribuer à la désertification. UN ولكن السياسات الرامية إلى الاستعاضة عن الحياة الرعوية بالزراعة في المراعي يمكن أن تساهم في انتشار التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد