ويكيبيديا

    "patrimoine national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التراث الوطني
        
    • الممتلكات الوطنية
        
    • الثروة الوطنية
        
    • الإرث الوطني
        
    • اﻷملاك الوطنية
        
    • تراثها الوطني
        
    • التراث القومي
        
    • لموجودات الدولة
        
    • الامن القومى
        
    • تراث وطني
        
    Fundación Pro Patrimonio Nacional y Valores Costarricense (Fondation de défense du patrimoine national et des valeurs costariciennes) UN مؤسسة المحافظة على التراث الوطني والقيم الكوستاريكية
    Ils se voient alors contraints de leur accorder en échange des participations dans l'exploitation de ressources qui font partie du patrimoine national. UN ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني.
    Cette contribution est allouée via le Programme du patrimoine national et son montant annuel est de l'ordre de 130 à 140 millions de HUF. UN ويتم توصيل هذه المساهمة عن طريق برنامج التراث الوطني ويقدر المبلغ السنوي المخصص لـه بنحو 130 إلى 140 مليون فورنت هنغاري.
    Tenant compte de l'importance de la coopération et des partenariats internationaux, chaque État a la responsabilité première d'assurer son propre développement durable et de prendre les mesures voulues pour réduire les risques de catastrophe, et notamment protéger la population présente sur son territoire, ses infrastructures et les autres éléments du patrimoine national des conséquences des catastrophes. UN مع مراعاة أهمية التعاون وإقامة الشراكات على الصعيد الدولي، فإن لكل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها المستدامة وعن اتخاذ تدابير فعالة للحد من خطر الكوارث، بما في ذلك حماية السكان في أراضيها وهياكلها الأساسية وغيرها من الممتلكات الوطنية من أثر الكوارث.
    Par-dessus tout, il faut qu'un accord intervienne au sein des organes directeurs sur le fait que la prévention des catastrophes est un investissement dans la protection du patrimoine national. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تقوم القواعد المعيارية على اﻹقرار بأن الحد من الكوارث إنما هو استثمار في حماية الثروة الوطنية.
    À notre avis, il ne suffit pas d'adopter des conventions et des accords délimitant un usage exclusif de ce qui peut être considéré comme le patrimoine national de chaque État. UN ونعتقد أن اعتماد اتفاقيات واتفاقات تحدد الاستخدام الحصري لما يمكن اعتباره الإرث الوطني لأية دولة أمر غير كاف.
    7. Secteur du patrimoine national : UN ٧ - قطاع اﻷملاك الوطنية:
    Elle a, en outre, souligné le droit des États membres de l'OCI à maintenir et à conserver leur patrimoine national, sachant que ce dernier constitue le fondement de leur identité culturelle. UN وأكد الاجتماع كذلك حق الدول الإسلامية في الحفاظ على تراثها الوطني وصونه باعتباره أساسا لهويتها الثقافية.
    23. Son Altesse Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministre du patrimoine national et de la culture, Envoyé spécial de Sa Majesté le Sultan de l'Oman UN 23 - صاحب السمو الملكي سيد هيثم بن طارق آل سعيد، وزير التراث القومي والثقافة، المبعوث الخاص لصاحب الجلالة سلطان عمان
    Par ailleurs, en vertu de la législation, l'approbation préalable du conseil d'administration est nécessaire pour exporter ou faire exporter des objets du patrimoine national. UN كما أن الحصول على موافقة الصندوق المسبقة ضروري، بمقتضى التشريع، لتصدير قطع التراث الوطني أو الأمر بتصديرها.
    La mémoire nationale dominante instrumentalise l'écriture et l'enseignement de l'histoire nationale ainsi que la désignation de ce qui doit être représentatif du patrimoine national. UN فالذاكرة الوطنية المهيمنة تستغل كتابة التاريخ الوطني وتدريسه بالإضافة إلى تحديد ما يجب أن يمثل التراث الوطني.
    La Loiloi générale sur les biens nationaux prévoit que le patrimoine national se compose de biens relevant du domaine public et de biens relevant du domaine privé. . UN :: وينص القانون العام للملكية الوطنية على أن التراث الوطني يشمل الممتلكات في مجالين العام والخاص.
    Les Bélarussiens ont un patrimoine national extrêmement riche. UN وأبناء بيلاروس لديهم ثروة عظيمة من التراث الوطني.
    Les moyens juridiques dont dispose l’État pour la protection du patrimoine national seront mis en oeuvre à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستستخدم اﻷدوات القانونية المتاحة للدولة من أجل حماية التراث الوطني.
    Elle est chargée notamment des activités ayant trait à la réglementation et à la protection du patrimoine national. UN وتشمل مهامها الأنشطة المتصلة بتنظيم التراث الوطني وحمايته.
    Selon la Cour, l'expression < < patrimoine national > > fait référence à l'héritage culturel dont l'Hôtel Manila fait désormais partie. UN وحسب المحكمة، يتعلق مصطلح التراث الوطني بالتراث الثقافي الذي أصبح نُزُل مانيلا جزءاً منه.
    Le Conseil du patrimoine national de la Suède supervise l'application de la loi au niveau national, de même que la protection et le traitement des noms de lieux. UN ويشرف مجلس التراث الوطني في السويد على تطبيق القانون على الصعيد الوطني، بما في ذلك حفظ أسماء الأماكن وإدارتها.
    Il faut souligner que, pour être efficace, la lutte contre ce crime visant le patrimoine national passe par la coopération, la solidarité et les initiatives organisées au niveau international. UN ولا بد من توكيد أن الكفاح الفعال ضد هذه الجريمة التي ترتكب ضد التراث الوطني لا يمكن أن ينجح إلا من خلال التعاون والتضامن والمبادرات المنظمة على الصعيد الدولي.
    14. Au cours du quatrième trimestre de l'année 2007, le Ministère du patrimoine national a attribué à l'Agence spatiale chilienne des locaux de 1 000 mètres carrés sur deux étages, dans un bâtiment public du centre de Santiago, où elle siégera. UN 14- في الربع الأخير من عام 2007 خصصت وزارة الممتلكات الوطنية عقارا حكوميا من طابقين تبلغ مساحته 000 1 متر مربع ويقع في وسط سانتياغو ليستخدم كمقر جديد لوكالة الفضاء الشيلية.
    À l'inverse, une liste des biens ou services pour lesquels des concessions ne peuvent être attribuées, du fait qu'ils relèvent de la souveraineté nationale ou font partie du patrimoine national, est souvent établie. UN وعلى العكس من ذلك، غالبا ما توضع قائمة بالموجودات والخدمات التي لا يجوز منح امتياز بشأنها، باعتبارها جزءا من السيادة الوطنية، أو الثروة الوطنية.
    Tout État doit établir un système national d'archives, y compris des archives publiques et des archives d'institutions privées et de particuliers qui contiennent des éléments importants relatifs au patrimoine national. UN وعلى الدولة أن تنشئ نظاماً وطنياً للمحفوظات، بما في ذلك محفوظات الدولة ومحفوظات المؤسسات الخاصة على السواء والأفراد الذين يملكون أجزاء هامة من الإرث الوطني.
    Ministère du patrimoine national (titres de propriété) UN وزارة اﻷملاك الوطنية )سندات الملكية(
    En tant que pays possédant un grand nombre d'objets archéologiques datant de l'époque préhistorique, l'Indonésie a pris de nombreuses mesures pour préserver son précieux patrimoine national. UN وباعتبار إندونيسيا بلدا يزخر بالعديد من التحف الفنية الأثرية تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، فقد اتخذت العديد من التدابير للحفاظ على تراثها الوطني القيم.
    20. Son Altesse Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministre du patrimoine national et de la culture, Envoyé spécial de Sa Majesté le Sultan de l'Oman UN 20 - صاحب السمو السيد هيثم بن طارق آل سعيد، وزير التراث القومي والثقافة، المبعوث الخاص لصاحب الجلالة سلطان عمان
    161. Certains représentants ont mentionné l'immense préjudice que causait à leurs économies nationales et à leurs efforts de développement le pillage massif des biens du patrimoine national. UN 161- وذكر عدة ممثّلين ما أصاب اقتصادات بلدانهم وجهودها الانمائية من أضرار هائلة بسبب النهب المستشري لموجودات الدولة.
    Aujourd'hui, la police et le patrimoine national ont découvert des statues de Bouddha et des reliques dans la rivière Chao Praya. Open Subtitles اليوم الشرطة و الامن القومى وجدوا الكثير من التماثيل وآثار البوذا على ضفاف نهر شاو برايا
    Des politiques préconisant des familles fortes et stables, définies en fonction de chaque patrimoine national, devraient être étayées. UN وإن السياسات المحددة داخل كل تراث وطني على حدة والرامية إلى إنشاء أسر قوية ومستقرة ينبغي تأييدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد