ويكيبيديا

    "patrimoines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموضوعي
        
    • التراث
        
    • تراثه
        
    • تربطهم بتراث
        
    • الذمم المالية
        
    • موجودات والتزامات
        
    Projet de recommandation 220: circonstances dans lesquelles le regroupement des patrimoines serait possible UN التوصية 220: الحالات التي يجوز فيها إتاحة الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 221: exclusions du regroupement des patrimoines UN التوصية 221: الاستبعادات من الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 224: effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 224: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي
    Comme indiqué au paragraphe 62, divers degrés d'accès et de jouissance peuvent être reconnus, étant donné que les intérêts des individus et des groupes varient en fonction de leurs rapports avec des patrimoines culturels précis. UN وكما ورد في الفقرة 59 أعلاه، يمكن الاعتراف بتفاوت درجات الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، مع الأخذ في الحسبان مصالح الأفراد والمجتمعات المحلية المختلفة وفقاً لعلاقاتهم بتراث ثقافي محدّد.
    Il faut protéger les patrimoines culturels, les richesses naturelles, la diversité biologique et les espèces animales menacées d'extinction. UN فلا بد من حماية كل التراث الثقافي والثروة الطبيعية والتنوع الحيوي وأنواع الحيوانات المهددة بالانقراض.
    De plus, le projet de recommandation 229 régissait le calcul de la période suspecte lorsqu'un regroupement des patrimoines était ordonné. UN وعلاوة على ذلك، يتناول مشروع التوصية 229 كيفية حساب فترة الاشتباه عندما يؤمر بالدمج الموضوعي.
    Projet de recommandation 225: effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 225: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 226: traitement des sûretés réelles en cas de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 226: معاملة المصالح الضمانية في سياق الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 227: reconnaissance des priorités en cas de regroupement des patrimoines et projet de recommandation 228: assemblées de créanciers UN مشروع التوصية 227: الاعتراف بالأولويات في سياق الدمج الموضوعي ومشروع التوصية 228: اجتماعات الدائنين
    Projet de recommandation 229: calcul de la période suspecte en cas de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 229: حساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 230: modification d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 230: تعديل أمر الدمج الموضوعي
    iii) Personnes autorisées à demander le regroupement des patrimoines UN `3` الأشخاص الذين يمكن لهم أن يقدّموا طلبا بالتجميع الموضوعي
    Le regroupement des patrimoines avait des conséquences graves qui exigeaient le respect d'une procédure juste et équitable. UN ويتطلب التأثير الكبير المترتب على التجميع الموضوعي اتّباع إجراءات عادلة ومنصفة.
    Il a été proposé d'établir un lien entre les projets de recommandations 17 et 23 pour insister sur le fait qu'une ordonnance de regroupement des patrimoines ne léserait pas les droits des créanciers garantis. UN واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي.
    En outre, elle ne pourrait s'appliquer que pour faciliter la coopération après un regroupement des patrimoines dans un contexte national. UN وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي.
    13. Selon la recommandation 220, c'est au tribunal compétent pour connaître de la procédure d'insolvabilité que revient la décision de regroupement des patrimoines. UN 13- التوصية 220: إن المحكمة، وفقا لهذه التوصية، مختصة بتسيير إجراءات الإعسار التي تبتّ في الدمج الموضوعي.
    Il a été recommandé de mettre à la disposition des écoles, via l'Internet, des patrimoines et des ressources biculturels et multiculturels. UN وأوصى بأن تتاح للمدارس موارد التراث الثقافي سواء كانت ثنائية أو متعددة، وذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    Le monde aurait la chance de sauver des patrimoines culturels de l'oubli et s'en trouverait enrichi. UN وسيكون العالم أسعد حظا إذا استطاع استنقاذ بعض التراث الثقافي العريق من براثن الزوال فيصبح بالتالي أكثر ثراء.
    Activités internationales récentes en faveur de la protection des patrimoines traditionnels UN التطورات الدولية التي حدثت مؤخرا فيما يتعلق بحماية التراث التقليدي
    :: Améliorer la protection des zones écologiquement fragiles et des patrimoines naturels. UN :: تعزيز حماية المناطق الحساسة بيئيا ومواقع التراث الطبيعي
    En préservant nos patrimoines culturels respectifs et en restituant les biens culturels légitimes à leurs pays d'origine, nous servirons au mieux les intérêts de tous les peuples du monde pour les générations futures. UN ومن خلال محافظـــة كل منها على تراثه الثقافي وإعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية الشرعية، فإننا بذلك نخدم على أفضل وجه مصالح جميع شعوب العالم ﻷجيال مقبلة.
    62. Divers degrés d'accès et de jouissance peuvent être reconnus, étant donné que les intérêts des individus et des groupes varient en fonction de leurs rapports avec des patrimoines culturels précis. UN 62- ويمكن الاعتراف بتفاوت درجات الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، مع الأخذ في الحسبان مختلف مصالح الأفراد والمجموعات وفقاً للعلاقة التي تربطهم بتراث ثقافي محدّد.
    - Les établissements financiers de gestion de patrimoines : cinq agréments; UN - المؤسسات المالية لإدارة الذمم المالية: 5 موافقات
    Il a fait valoir que les dettes devenaient réciproques après le regroupement des patrimoines, qui avait pour effet la mise en commun des actifs et passifs respectifs des entités distinctes. UN وقد احتج المقرض بأن الديون أصبحت متبادلة عندما حدث الدمج الموضوعي، الذي استتبع تجميع موجودات والتزامات الكيانات المنفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد