ويكيبيديا

    "patrouillent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدوريات
        
    • بدورية
        
    • دوريات
        
    • بدوريّة
        
    • بأعمال الدوريات
        
    Les équipes patrouillent aussi le long du front, de Kakata à Harbel et jusqu'à Buchanan le long de l'autoroute. UN وتقوم اﻷفرقة أيضا بالاضطلاع بدوريات على خط المواجهة من كاكاتا وعبر هاريل على طول الخط الحديدي الى يوشنان.
    Des équipes de douaniers et de policiers patrouillent la région. UN وأخذت أفرقة الجمارك والشرطة تقوم بدوريات في المنطقة.
    Ces forces patrouillent le long de la frontière entre les deux pays pour y maintenir la sécurité. UN وتقوم القوة الآن بدوريات على كامل الحدود للحفاظ على الأمن.
    Ces guignols patrouillent autour de l'auberge chaque jour. Open Subtitles هذه الجلف ؟ انهم يقومون بدورية حول الفندق كل يوم
    Les bâtiments qui patrouillent actuellement dans le golfe d'Aden constituent l'une des flottes antipirates les plus imposantes de l'histoire moderne. UN ويقوم حاليا واحد من أكبر أساطيل مكافحة القرصنة في التاريخ الحديث بتسيير دوريات في خليج عدن.
    Les Forces armées de Malte patrouillent continuellement en surface et exercent une surveillance aérienne tant dans les zones côtières qu'au large. UN وتقوم وحدات قوات مالطة المسلحة بدوريات سطحية مستمرة ومراقبة جوية دائمة للشواطئ الداخلية والبعيدة معا.
    À cela viennent s'ajouter des navires et des aéronefs qui patrouillent 24 heures sur 24 les eaux territoriales et la haute mer. UN وتكمل هذه المراقبة سفـن وطائرات تقـوم بدوريات لحراسة المياه الإقليمية وأعالي البحار على مدار الساعة.
    À Lia, il y a aussi bien le Service de l'immigration que le Service des douanes, mais ce sont les mêmes agents qui patrouillent également la localité d'Odramachaku. UN ونقطة ليا الحدودية يحرسها موظفو الهجرة والجمارك، ولكن هؤلاء الموظفين يقومون بدوريات أيضا في أودراماتشاكو.
    Ils vérifient que la libre circulation des personnes et des biens n'est pas entravée, patrouillent fréquemment et se sont rendus à de nombreuses reprises dans les prisons et les centres de détention. UN وتحقق مراقبو الشرطة المدنية من حرية حركة اﻷشخاص والسلع، وقاموا بدوريات متكررة وزيارات عديدة للسجون ومراكز الاحتجاز.
    Ses représentants patrouillent les rues et pénètrent dans les maisons et les boutiques à la recherche d'objets prohibés. UN وقد قام ممثلوها بدوريات في الشوارع ودخلوا المنازل والمتاجر بحثاً عن ممنوعات.
    Le déploiement des agents de cette deuxième unité qui patrouillent dans les rues de Port-au-Prince a été généralement bien accueilli et a contribué à un plus grand sentiment de sécurité. UN وحظي نشر أفراد الوحدة الثانية المتخصصة للقيام بدوريات في شوارع بورت أو برنس باستقبال حسن بصفة عامة وأسهم ذلك في توفير اﻹحساس بزيادة اﻷمن.
    Selon des témoins oculaires, des membres de ce groupe patrouillent la région de concert avec des soldats du bataillon Palacé. UN ووفقا لشهود العيان، يقوم أعضاء هذه الجماعة بدوريات في المنطقة مع جنود من كتيبة بالاسي.
    Les autorités patrouillent régulièrement dans les eaux portuaires pour éviter tout embarquement clandestin. UN وتقوم السلطات بدوريات منتظمة في مياه المرافئ للحيلولة دون ركوب السفن دون إذن.
    Pour empêcher l'infiltration d'éléments terroristes dans le pays, les forces de sécurité et la garde forestière bhoutanaises patrouillent régulièrement dans les zones frontalières. UN ولمنع تسلل أية عناصر إرهابية إلى البلد، يقوم كل من قوات الأمن وموظفي الغابات بدوريات منتظمة في المناطق الحدودية.
    Ils patrouillent partout. Open Subtitles انظروا إنهم يقومون بدوريات في جميع الأنحاء
    Sans mentionner que les militaires Daxamites patrouillent nos rues. Open Subtitles ناهيك عن الداكسميت العسكرية التي تقوم بدوريات في الشوارع
    Les bouées que nous avons placées dans le canal indiquent qu'ils patrouillent en mode recherche ici et là. Open Subtitles مراقبة الغواصات التي وضعناها في القناة تشير إلى أنهم يقومون بدوريات في نمط بحث قياسي من هُنا لـ هُنا
    Les bouées que nous avons placées dans le canal indiquent qu'ils patrouillent en mode recherche ici et là. Open Subtitles مراقبة الغواصات التي وضعناها في القناة تشير إلى أنهم يقومون بدوريات في نمط بحث قياسي من هُنا لـ هُنا
    On dirait que deux Vaisseaux mères avec 10 escadrons de chasseurs et deux drones de reconnaissance patrouillent la zone. Open Subtitles تبدو مثل مركبتي أم مع 10 أسراب من المقاتلات وطائرتين بدون طيار تقومان بدورية في المنطقة
    ii. Les unités de la MINUAD et des Forces de police soudanaises patrouillent dans les zones démilitarisées se situant dans les zones contrôlées par le Gouvernement soudanais. UN ' 2` تسير دوريات تضم وحدات تابعة لليوناميد وقوات شرطة السودان في المناطق منزوعة السلاح الواقعة ضمن المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    Ils patrouillent à intervalles irréguliers, alors il faut deviner. Open Subtitles يقومون بدوريّة في فترات عشوائية لذا أفضل ما يمكنك فعله هو التخمين
    Toutefois, on note en ce qui concerne la répression d'énormes difficultés auxquelles font face les forces internationales qui patrouillent dans le golfe d'Aden et la partie occidentale de l'océan Indien pour juger les pirates. Où? UN ولكن من الواضح أن القوات الدولية التي تقوم بأعمال الدوريات في خليج عدن وغرب المحيط الهندي تواجه صعوبات جمة فيما يتعلق بمحاكمة القراصنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد