ويكيبيديا

    "patrouilles régulières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدوريات المنتظمة
        
    • دوريات منتظمة
        
    • القيام بدوريات منتظمة
        
    • الدوريات الروتينية
        
    • الدوريات العادية
        
    Nombre de camps de personnes déplacées et autres populations vulnérables bénéficiant de patrouilles régulières et efficaces UN عدد مخيمات المشردين داخلياً وغيرهم من السكان المعرَّضين التي استفادت من الدوريات المنتظمة والفعالة
    Seule la MONUG y fait des patrouilles régulières. UN وما كانت تشهده هذه المنطقة لم يتعدّ الدوريات المنتظمة التي كانت تسيرها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Les patrouilles régulières dans la vallée de la Kodori restent partie intégrante du mandat de la Mission, et j'exhorte les deux parties à coopérer pour les questions touchant la sécurité et les mesures qu'il est indispensable de prendre pour la rétablir. UN ولا يزال تسيير الدوريات المنتظمة في وادي كودوري جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، وإنني أحث الجانبين على التعاون في المسائل والإجراءات الأمنية التي تشكل عاملا أساسيا لاستئناف هذه الدوريات.
    Depuis le début de 1993, la frontière septentrionale et la frontière occidentale au nord de Debar font l'objet d'une surveillance permanente à partir de postes fixes d'observation et par des patrouilles régulières. UN ويجري، منذ أوائل ١٩٩٣ رصد الحدود الشمالية والحدود الغربية شمال ديبار بشكل مستمر من مراكز مراقبة وعن طريق دوريات منتظمة.
    :: Procédé à des patrouilles régulières à la frontière. UN :: القيام بدوريات منتظمة على الحدود.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a suivi le cas de quatre Palestiniens non armés tués à des points de contrôle ou lors de patrouilles régulières ou d'arrestations. UN ورصدت مفوضية حقوق الإنسان حالات أربعة من الفلسطينيين العزل الذين قتلوا عند نقاط التفتيش خلال الدوريات الروتينية أو خلال عمليات الاعتقال.
    On organisera en même temps dans la gorge de Kodori des patrouilles régulières des forces de rétablissement de la paix et des observateurs internationaux; UN وفي الوقت نفسه، يجري في وادي كودورسك تنظيم الدوريات العادية التابعة لقوات حفظ السلم والمراقبين الدوليين؛
    Il importe également que les deux parties fournissent des garanties de sécurité valables afin de permettre à la Mission de recommencer à organiser des patrouilles régulières dans toute la vallée de la Kodori, ce qui demeure une partie essentielle de son mandat. UN ولا تزال الضمانات الأمنية القابلة للتطبيق تكتسي أهمية أيضا لتمكين البعثة من استئناف تسيير الدوريات المنتظمة في أنحاء وادي كودوري، وهو الذي يبقى جزءا أساسيا من ولاية البعثة.
    La MONUG collabore avec la force de maintien de la paix de la CEI à l'élaboration de modalités concernant la reprise de patrouilles régulières dans les deux zones de la vallée de Kodori. UN وتعمل البعثة بالاشتراك مع الطرفين و قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على تحديد طرائق استئناف الدوريات المنتظمة في جزئي وادي كودوري.
    L'établissement d'une coopération efficace sur les questions de sécurité facilitera également la reprise de patrouilles régulières dans la vallée de la Kodori, activité qui demeure un aspect essentiel du mandat de la MONUG. UN فالتعاون الفعال بشأن المسائل المتصلة بالأمن سوف يسهل أيضا من استئناف أعمال الدوريات المنتظمة في وادي كودوري، الأمر الذي لا يزال يشكل جزءا أساسيا من ولاية البعثة.
    Pour sa part, la FINUL a effectué en moyenne 300 patrouilles motorisées et pédestres par jour, sans compter les patrouilles régulières en hélicoptère et d'autres activités opérationnelles. UN ومن جهتها، قامت اليونيفيل بتسيير 300 دورية آلية وراجلة، إضافة إلى الدوريات المنتظمة للطائرات المروحية وأنشطة عمليات أخرى.
    Grâce à ses patrouilles régulières et à son dispositif d'observation, de communication et de liaison, la Force est parvenue à prévenir les tentatives des deux forces en présence d'apporter de légères modifications au statu quo militaire dans la zone tampon. UN وتمكنت قوة الأمم المتحدة، بفضل الدوريات المنتظمة والبنية التحتية المتاحة للبعثة للمراقبة والإبلاغ والاتصال، من درء محاولات قامت بها كل من القوتين المتواجهتين لإحداث تغييرات طفيفة في الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    Pendant l'exercice considéré, priorité a continué d'être donnée aux inspections des postes de commandement des unités des forces armées, aux patrouilles de surveillance du respect de l'accord de cessez-le-feu, au suivi des opérations de déminage et de destruction de munitions non explosées entreprises par les deux parties et au marquage des zones dangereuses découvertes au cours de patrouilles régulières. UN وكانت الأولويات الرئيسية للفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة والقيام بدوريات لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    Pendant l'exercice considéré, la priorité a continué d'être donnée aux inspections des postes de commandement des unités des forces armées, aux patrouilles de surveillance du respect de l'accord de cessez-le-feu, au suivi des opérations de déminage et de destruction de munitions non explosées entreprises par les deux parties et au marquage des zones dangereuses découvertes au cours de patrouilles régulières. UN وتمثلت الأولويات الرئيسية للفترة المشمولة بالتقرير في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة وتسيير دوريات لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    Pendant l'exercice considéré, la priorité a été donnée à l'inspection des postes de commandement et des unités des forces armées, aux patrouilles de surveillance du respect de l'accord de cessez-le-feu, au suivi des opérations de déminage et de destruction de munitions non explosées entreprises par les deux parties et au marquage des zones dangereuses découvertes au cours de patrouilles régulières. UN وكانت الأولويات الرئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة، والقيام بدوريات لضمان التزام كلا الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار، ورصد تدمير كلا الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة، ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    La reprise de patrouilles régulières dans la vallée de la Kodori demeure un élément essentiel du mandat de la MONUG dont la mise en œuvre sera facilitée par une coopération effective entre les parties sur les questions de sécurité. UN ويظل استئناف الدوريات المنتظمة في وادي كودوري جزءا أساسيا من ولاية البعثة، كما أن إجراء تلك الدوريات سيصبح سهلا بفضل الإجراءات الفعالة التي يتخذها الجانبان بشأن المسائل المتصلة بالأمن وتعاونهما بهذا الشأن.
    Des patrouilles régulières ont maintenant lieu dans la ville d'Abyei, à Diffra, Banton, Noon et Agok. UN ويجري تسيير دوريات منتظمة في بلدة أبيي، ودفرة، والبنطون، ونون، وأقوك.
    Pour sa part, la FINUL a effectué quotidiennement des patrouilles motorisées et pédestres, sans compter les patrouilles régulières en hélicoptère et d'autres activités opérationnelles. UN ونفذت القوة، من جانبها، دوريات آلية وراجلة يوميا، بالإضافة إلى دوريات منتظمة بالهليكوبتر وغير ذلك من الأنشطة التنفيذية.
    Les patrouilles régulières dans la vallée de la Kodori demeurent partie intégrante du mandat de la MONUG et les deux parties doivent coopérer en ce qui concerne la sécurité et les mesures qu'il est indispensable de prendre pour la rétablir. UN ويظل القيام بدوريات منتظمة في وادي كودوري جزءا هاما من ولاية البعثة، ويعد التعاون في المسائل المتصلة بالأمن وتوفير الضمانات الأمنية الفعالة من العوامل الهامة لاستئناف هذه الدوريات.
    Au cours de cette période, la composante militaire de la MINURCA a continué de contribuer au maintien de la sécurité et de la stabilité à Bangui en organisant des patrouilles régulières et en gardant des points de contrôle ouverts 24 heures sur 24. UN 9 - وواصلت القوات العسكرية التابعة للبعثة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، تقديم المساعدة في الحفاظ على توافر بيئة آمنة في بانغي، عن طريق القيام بدوريات منتظمة ومواصلة العمل بنقاط التفتيش على مدار الساعة.
    53. La Police nationale a essayé de compenser l'absence de patrouilles régulières dans ces régions en lançant sporadiquement de grands coups de filets. UN ٥٣ - وقد حاولت الشرطة الوطنية تعويض الدوريات الروتينية في تلك المناطق بالقيام من حين ﻵخر بعمليات اعتقال واسعة النطاق أو نصب الكمائن.
    La MONUG étudie également la possibilité de reprendre des patrouilles régulières dans la vallée supérieure de la Kodori, ce qui exigerait que les deux parties donnent des garanties de sécurité appropriées et que des progrès soient accomplis en ce qui concerne les autres questions connexes. UN وتعكف البعثة أيضا على دراسة جدوى استئناف الدوريات العادية في وادي كودوري الأعلى، الأمر الذي سيتطلب الحصول على ضمانات أمنية مناسبة من الجانبين فضلا عن إحراز تقدم بشأن المسائل الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد