Toutefois, le général Pavlichenko a été libéré peu après et a été promu, probablement sur ordre direct de M. Loukachenko. | UN | غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو. |
Toutefois, le général Pavlichenko a été libéré peu après et a été promu, probablement sur ordre direct de M. Loukachenko. | UN | غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو. |
Par exemple, la peinture rouge trouvée sur les lieux du crime n'avait pas été comparée à la peinture de la voiture rouge qui était signalée dans la lettre du général Lapatik comme celle que conduisait le colonel Pavlichenko. | UN | فمثلاً، لم تتم المقارنة بين الطلاء الأحمر الذي وُجد في مسرح الجريمة وطلاء السيارة الحمراء التي أشير إليها في رسالة الجنرال لاباتيك، والتي يُدعى أن العقيد بافليشنكو كان يقودها. |
74. M. Pavlichenko (Ukraine) dit que son pays condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les mobiles ou les objectifs. | UN | 74 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): قال إن بلده يدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن دوافعه أو أهدافه. |
M. Pavlichenko (Ukraine) dit que des attentats terroristes font presque chaque jour de nouvelles victimes dans différentes régions du monde. | UN | 64 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): قال إن كل يوم تقريبا يحمل معه ضحايا جددا لهجمات إرهابية في مختلف أرجاء العالم. |
Pavlichenko sur moi ! | Open Subtitles | بافليشينكو تعالي عندي |
2.9 Suite à cela, et en raison de la lettre du général Lapatik, le colonel Pavlichenko a été arrêté le 22 novembre 1999. | UN | 2-9 وبعد ذلك، ونتيجة لرسالة الجنرال لاباتيك، اعتُقل العقيد بافليشنكو يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Par exemple, la peinture rouge trouvée sur les lieux du crime n'avait pas été comparée à la peinture de la voiture rouge qui était signalée dans la lettre du général Lapatik comme celle que conduisait le colonel Pavlichenko. | UN | فمثلاً، لم تتم المقارنة بين الطلاء الأحمر الذي وُجد في مسرح الجريمة وطلاء السيارة الحمراء التي أشير إليها في رسالة الجنرال لاباتيك، والتي يُدعى أن العقيد بافليشنكو كان يقودها. |
2.9 Suite à cela, et en raison de la lettre du général Lapatik, le colonel Pavlichenko a été arrêté le 22 novembre 1999. | UN | 2-9 وبعد ذلك، ونتيجة لرسالة الجنرال لاباتيك، اعتُقل العقيد بافليشنكو يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Gagnante - Pavlichenko. 47 points sur 50 possibles. | Open Subtitles | الفائز هي بافليشنكو اصابت 47 من 50 |
Celui-ci avait procuré à M. Pavlichenko un pistolet emprunté dans une prison. | UN | وكان هذا الأخير قد أمد السيد بافليشنكو بالمسدس الذي صُرح بخروجه مؤقتاً من أحد السجون(). |
Celui-ci avait procuré à M. Pavlichenko un pistolet emprunté dans une prison. | UN | وكان هذا الأخير قد أمد السيد بافليشنكو بالمسدس الذي أُخرج مؤقتاً من أحد السجون(). |
Pavlichenko, ne t'inquiète pas On récompense aussi les 4ème. | Open Subtitles | لا تقلقلي يا ( بافليشنكو) ان المركز الرابع ليعتبر فخرًا |
Pavlichenko, comme tu vois, le tir n'est pas une affaire de femmes. | Open Subtitles | كما ترين يا ( بافليشنكو ) إن الرماية ليست مهمة المرأة |
Lyudmila Mikhailovna Pavlichenko, née en 1916, | Open Subtitles | ولدت ( ليدوميلا ميخالوفنا بافليشنكو ) في 1916 م |
- N. D. Pavlichenko, professeur d'anglais. | Open Subtitles | ( إن . دي . بافليشنكو ) معلمة لغة انقليزية |
14. M. Dah (Côte d'Ivoire), M. Pavlichenko (Ukraine) et M. García-Larrache (Espagne) sont élus Vice-Présidents par acclamation. | UN | 14 - انتخب السيد داه (كوت ديفوار) والسيد بافليتشنكو (أوكرانيا) والسيد غارسيا - لاراش (إسبانيا) نواباً للرئيس بالتزكية. |
M. Pavlichenko (Ukraine), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est regrettable que la Fédération de Russie continue de nier son rôle dans la situation qui prévaut dans l'est de l'Ukraine. | UN | 97 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن من المؤسف أن الاتحاد الروسي ما زال ينكر دوره في الحالة السائدة في شرق أوكرانيا. |
M. Pavlichenko (Ukraine) dit que si elle souscrit à la déclaration faite au nom de l'Union européenne, la délégation ukrainienne souhaite exprimer sa propre position. | UN | 5 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): قال إن وفده، في حين يؤيد البيان الذي أُدلي به بالإنابة عن الاتحاد الأوروبي، يود أن يعرب عن موقفه هو بالذات. |
Il a été informé des candidatures à la vice-présidence de M. Dah (Côte d'Ivoire), de M. Pavlichenko (Ukraine) et M. García-Larrache (Espagne) présentées respectivement par les États d'Afrique, les États d'Europe orientale et les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وأضاف أنه قد أُبلغ بترشيح كل من السيد داه (كوت ديفوار) والسيد بافليتشنكو (أوكرانيا) والسيد غارسيا - لاراش (إسبانيا) لمنصب نائب الرئيس من قِبل المجموعة الأفريقية، ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، على التوالي. |
M. Pavlichenko (Ukraine) dit qu'il faut savoir gré à la Division de la codification des efforts qu'elle fait pour maintenir le Programme d'assistance en dépit de la pénurie de ressources ainsi que des mesures d'économie prises en ce qui concerne le Programme de bourses de droit international. | UN | 41 - السيد بافليشينكو (أوكرانيا): قال إن الجهود التي تبذلها شعبة التدوين للإبقاء على برنامج المساعدة على الرغم من النقص الكبير في التمويل هي موضع تقدير كبير، وكذلك الشأن بالنسبة للتدابير المتخذة لتحقيق وفورات في التكاليف فيما يتعلق ببرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي. |