Les faire s'étriper entre eux n'a aucune valeur si personne ne paye pour le voir. | Open Subtitles | جعلهم يضربون بعضهم البعض لا قيمة له إذا لم يدفع أحد لرؤيتهم. |
Je suis fauché. Mon tuteur me paye pour taper son livre. | Open Subtitles | أنا معدم مدرسي يدفع لي النقود لأكتب له كتابه |
Ce qui veut dire que, tant que je paye pour cet auditorium, je choisis qui l'utilise. | Open Subtitles | الذي يعني طالما أنا أدفع لتلك القاعه أستطيع أن أقرر من يغني هناك |
En conséquence, seul un maigre pourcentage d'étudiants étrangers paye des droits d'inscription. | UN | ونتيجة لذلك، لا تدفع إلا نسبة مئوية صغيرة من الطلاب الأجانب رسوم الدراسة. |
Il n'y a pas moyen que je paye autant pour ça. | Open Subtitles | من المستحيل ان ادفع هذا المبلغ من اجل هذه |
Bien sûr, car c'est lui qui paye vos tarifs exorbitants. | Open Subtitles | الحق، 'السبب انه واحد دفع رسوم باهظة الخاص. |
Le pays entier voudra que quelqu'un paye pour ces crimes, et votre cul perverti est parfait. | Open Subtitles | يرغب بجعل أحد يدفع ثمن هذه الجرائم و انت ايها المنحرف اللعين مناسب |
Il te paye de sa poche, tu le savais ça ? | Open Subtitles | إنه يدفع لك من ماله الخاص أكنت تعلم ذلك؟ |
Personne ne paye comme les hippies, les jeunes et les vieux | Open Subtitles | لا أحد يدفع أكثر من المحب والقاصر وكبار السن |
Et en plus, il paye un Irlandais pour le faire. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، يدفع لبعض الايرلنديين للقيام بذلك. |
Hé, mec. Je vais plus jamais voir de femme nue sauf si je paye pour ça. | Open Subtitles | مهلا يا رجل، أنا لن أرى جسد إمرأة عارٍ ما لم أدفع لذلك |
Parce qu'en fait, c'est moi qui me paye la mienne. | Open Subtitles | لأنني في الحقيقة ّعلي أن أدفع مقابل شعري. |
Je vous préviens toujours à temps, sinon je paye la séance. | Open Subtitles | معذرةً، إنني دائماً أعطيكِ الإشعار المطلوب أو أدفع بالساعة |
Mais si elle le paye, pourquoi voudrait-il la blesser ? | Open Subtitles | ولكن اذا كانت تدفع له لماذا حاول ايذائها؟ |
Que la ville paye pour un spa dans notre maison serait d'une grande aide. | Open Subtitles | قد يكون في جعل البلدية تدفع ثمن منتجع بمنزلنا مخاطرة كبرى |
Je ne sais même pas combien je te paye Gretchen ! | Open Subtitles | انت لاتعرفين حتى من اجل ماذا ادفع لك غريتشين |
Je paye le type et je nous fais du thé. | Open Subtitles | مجرد دفع السائق وأنا سوف تجعل منا الشراب. |
Si il ne paye pas, la place partira aux enchères. | Open Subtitles | إن تخلف عن الدفع سيُعرض المبنى في المزاد |
Tu sais, on paye des impôts pour une bonne école primaire dans notre quartier. | Open Subtitles | من الضرائب ندفع نحن رائعة ابتدائية مدرسة أجل هذا حينا في |
Dès que tout ça est fini, je paye ma tournée. | Open Subtitles | عندما ينتهي كل هذا، المشروبات على حسابي حسنًا؟ |
Ta mère est si grosse qu'on la paye en croquettes. | Open Subtitles | والدتك سمينة للغاية لدرجة أنهم يدفعون لها بالبسكويت. |
Ça compte comme cadeau fait maison si on paye quelqu'un pour la faire ? | Open Subtitles | هل تُعتبر كهديّة مِن يدي إذا دفعت المال لشخص آخر لبِنائه؟ |
Si Maman te paye 90 000 $, en quoi ce serait plus sécurisant ? | Open Subtitles | إذا قامت والدتي بالدفع لك ٩٠ ألف دولار، كيف ذلك أكثر أماناً؟ |
Je paye mille balles pour n'avoir pas à répondre à des questions aussi débiles. | Open Subtitles | أنا سأدفع 1000 دولار لكي لا أجيب على أسئلة سخيفة كهذا |
Tout cela fait parti d'un programme du gouvernement payé par mes impôts, ce qui signifie que je dois venir au travail tous les jours, et je paye pour ces gens... | Open Subtitles | أنه كله من خطة الحكومة المدفوعة عن طريق الضرائب الخاصة بي هذا يعني أني أتي كل يوم للعمل و أقوم بدفع نقود لهؤلاء الناس |
Allons, c'est le jour de la paye, ça peut pas attendre ? | Open Subtitles | هيا , انة يوم دفع الرواتب , الا يمكن للأمر ان ينتظر ؟ |
Si elles ont des liens de parenté avec l'employeur, elles sont encore plus mal payées, voire ne perçoivent pas la moindre paye sous prétexte qu'elles font partie de la famille. | UN | وأحيانا ما يكون العامل أو العاملة من أقارب رب العمل مما يترتب عليه تقاضي أجر ضئيل أو عدم الحصول على أجر مطلقا باعتبار أنهم جزء من اﻷسرة. |