ويكيبيديا

    "paye" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يدفع
        
    • أدفع
        
    • تدفع
        
    • ادفع
        
    • دفع
        
    • الدفع
        
    • ندفع
        
    • حسابي
        
    • يدفعون
        
    • دفعت
        
    • بالدفع
        
    • سأدفع
        
    • بدفع
        
    • الرواتب
        
    • أجر
        
    Les faire s'étriper entre eux n'a aucune valeur si personne ne paye pour le voir. Open Subtitles جعلهم يضربون بعضهم البعض لا قيمة له إذا لم يدفع أحد لرؤيتهم.
    Je suis fauché. Mon tuteur me paye pour taper son livre. Open Subtitles أنا معدم مدرسي يدفع لي النقود لأكتب له كتابه
    Ce qui veut dire que, tant que je paye pour cet auditorium, je choisis qui l'utilise. Open Subtitles الذي يعني طالما أنا أدفع لتلك القاعه أستطيع أن أقرر من يغني هناك
    En conséquence, seul un maigre pourcentage d'étudiants étrangers paye des droits d'inscription. UN ونتيجة لذلك، لا تدفع إلا نسبة مئوية صغيرة من الطلاب الأجانب رسوم الدراسة.
    Il n'y a pas moyen que je paye autant pour ça. Open Subtitles من المستحيل ان ادفع هذا المبلغ من اجل هذه
    Bien sûr, car c'est lui qui paye vos tarifs exorbitants. Open Subtitles الحق، 'السبب انه واحد دفع رسوم باهظة الخاص.
    Le pays entier voudra que quelqu'un paye pour ces crimes, et votre cul perverti est parfait. Open Subtitles يرغب بجعل أحد يدفع ثمن هذه الجرائم و انت ايها المنحرف اللعين مناسب
    Il te paye de sa poche, tu le savais ça ? Open Subtitles إنه يدفع لك من ماله الخاص أكنت تعلم ذلك؟
    Personne ne paye comme les hippies, les jeunes et les vieux Open Subtitles لا أحد يدفع أكثر من المحب والقاصر وكبار السن
    Et en plus, il paye un Irlandais pour le faire. Open Subtitles ‫وعلاوة على ذلك، ‫يدفع لبعض الايرلنديين للقيام بذلك.
    Hé, mec. Je vais plus jamais voir de femme nue sauf si je paye pour ça. Open Subtitles مهلا يا رجل، أنا لن أرى جسد إمرأة عارٍ ما لم أدفع لذلك
    Parce qu'en fait, c'est moi qui me paye la mienne. Open Subtitles لأنني في الحقيقة ّعلي أن أدفع مقابل شعري.
    Je vous préviens toujours à temps, sinon je paye la séance. Open Subtitles معذرةً، إنني دائماً أعطيكِ الإشعار المطلوب أو أدفع بالساعة
    Mais si elle le paye, pourquoi voudrait-il la blesser ? Open Subtitles ولكن اذا كانت تدفع له لماذا حاول ايذائها؟
    Que la ville paye pour un spa dans notre maison serait d'une grande aide. Open Subtitles قد يكون في جعل البلدية تدفع ثمن منتجع بمنزلنا مخاطرة كبرى
    Je ne sais même pas combien je te paye Gretchen ! Open Subtitles انت لاتعرفين حتى من اجل ماذا ادفع لك غريتشين
    Je paye le type et je nous fais du thé. Open Subtitles مجرد دفع السائق وأنا سوف تجعل منا الشراب.
    Si il ne paye pas, la place partira aux enchères. Open Subtitles إن تخلف عن الدفع سيُعرض المبنى في المزاد
    Tu sais, on paye des impôts pour une bonne école primaire dans notre quartier. Open Subtitles من الضرائب ندفع نحن رائعة ابتدائية مدرسة أجل هذا حينا في
    Dès que tout ça est fini, je paye ma tournée. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا، المشروبات على حسابي حسنًا؟
    Ta mère est si grosse qu'on la paye en croquettes. Open Subtitles والدتك سمينة للغاية لدرجة أنهم يدفعون لها بالبسكويت.
    Ça compte comme cadeau fait maison si on paye quelqu'un pour la faire ? Open Subtitles هل تُعتبر كهديّة مِن يدي إذا دفعت المال لشخص آخر لبِنائه؟
    Si Maman te paye 90 000 $, en quoi ce serait plus sécurisant ? Open Subtitles إذا قامت والدتي بالدفع لك ٩٠ ألف دولار، كيف ذلك أكثر أماناً؟
    Je paye mille balles pour n'avoir pas à répondre à des questions aussi débiles. Open Subtitles أنا سأدفع 1000 دولار لكي لا أجيب على أسئلة سخيفة كهذا
    Tout cela fait parti d'un programme du gouvernement payé par mes impôts, ce qui signifie que je dois venir au travail tous les jours, et je paye pour ces gens... Open Subtitles أنه كله من خطة الحكومة المدفوعة عن طريق الضرائب الخاصة بي هذا يعني أني أتي كل يوم للعمل و أقوم بدفع نقود لهؤلاء الناس
    Allons, c'est le jour de la paye, ça peut pas attendre ? Open Subtitles هيا , انة يوم دفع الرواتب , الا يمكن للأمر ان ينتظر ؟
    Si elles ont des liens de parenté avec l'employeur, elles sont encore plus mal payées, voire ne perçoivent pas la moindre paye sous prétexte qu'elles font partie de la famille. UN وأحيانا ما يكون العامل أو العاملة من أقارب رب العمل مما يترتب عليه تقاضي أجر ضئيل أو عدم الحصول على أجر مطلقا باعتبار أنهم جزء من اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد