ويكيبيديا

    "pays avaient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدا قد
        
    • البلدان قد
        
    • بلداً قد
        
    • بلدان قد
        
    • القطرية قد
        
    • القطري قد
        
    • البلدان لديها
        
    • القطرية مما يؤثر
        
    • بلدان إلى
        
    • البلدان بحاجة
        
    • بلغ عدد البلدان
        
    • قُطرية
        
    • مرت بلدان
        
    En 1990, plus de 150 pays avaient constitué des comités nationaux de coordination des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية.
    En 1990, plus de 150 pays avaient constitué des comités nationaux de coordination des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية.
    Les pays avaient adopté cette orientation en même temps que de nombreuses autres réformes économiques, et il était d'autant plus malaisé d'isoler les incidences spécifiques des meures d'ajustement. UN والحقيقة المتمثلة في أن البلدان قد اضطلعت بالتكيف في وسط كثير من التغييرات في البيئة الاقتصادية تزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى عزل اﻵثار المحددة لسياسات التكيف.
    On a fait observer que les pays avaient largement adhéré au système PEN Online et qu'il faudrait encourager davantage de pays à l'utiliser. UN ولوحظ أنَّ أعدادا كبيرة من البلدان قد تسجَّلت في نظام بن أونلاين، وأنه ينبغي تشجيع مزيد من البلدان على استخدامه.
    À la fin de 2009, une quarantaine de pays avaient adopté des programmes nationaux aux fins de la mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان حوالي 40 بلداً قد اعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث.
    En 2013, sept pays avaient mis en place un cadre visant à inciter les jeunes à utiliser des préservatifs. UN وبحلول عام 2013، كانت سبعة بلدان قد نفذت إطاراً لتوليد الطلب على الرفالات يستهدف الشباب.
    Au moment de la rédaction du présent document, 38 pays avaient désigné des points focaux pour le recouvrement d'avoirs. UN وفي وقت كتابة هذه الورقة، كان 38 بلدا قد سمَّى جهات وصل معنية باسترداد الموجودات.
    En 2006, plus de 70 pays avaient réalisé au moins une enquête. UN وبحلول عام 2006، كان ما يربو على 70 بلدا قد نفذ دراسة استقصائية واحدة على الأقل.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, 42 pays avaient annoncé des montants indicatifs pour 2010. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كان 42 بلدا قد أعلن عن أرقام إرشادية عن التبرعات لعام 2010.
    Elle a ajouté que 17 pays avaient adopté des lois interdisant ces mutilations. UN وأضافت أن 17 بلدا قد أصدرت قوانين لحظر ختان الإناث.
    Elle a ajouté que 17 pays avaient adopté des lois interdisant ces mutilations. UN وأضافت أن 17 بلدا قد أصدرت قوانين لحظر ختان الإناث.
    À la fin de l'année, 43 pays avaient ratifié le Protocole facultatif sur les enfants dans les conflits armés. UN وبحلول نهاية العام، كان 43 بلدا قد صدق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Il a été noté que de nombreux pays avaient progressé dans l'étude des séismes grâce aux techniques de télédétection. UN وأُشير إلى أنَّ العديد من البلدان قد أحرزت تقدما في البحوث المتعلقة بالزلازل بالاستعانة بتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    Un certain nombre de pays avaient déjà incorporé des mesures de relance financière à leur budget 2001 pour soutenir la reprise amorcée en 2000. UN وكان عدد من البلدان قد أدخل تدابير مالية محفزة في ميزانياتها لعام 2001 للحفاظ على مستوى الانتعاش في عام 2000.
    Même si 20 pays avaient intégré l'apport d'un supplément en vitamine A dans leurs approches sectorielles, aucun n'avait résolu le problème de la dénutrition. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    Même si 20 pays avaient intégré l'apport d'un supplément en vitamine A dans leurs approches sectorielles, aucun n'avait résolu le problème de la dénutrition. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    À la fin de 2009, 16 pays avaient fait enregistrer leurs capacités nationales d'assistance auprès du RANET. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان 16 بلداً قد سجّل قدراته الوطنية في ميدان المساعدة ضمن شبكة المساعدة على التصدي.
    À la fin de 2009, 16 pays avaient fait enregistrer leurs capacités nationales d'assistance auprès du RANET. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان 16 بلداً قد سجّل قدراته الوطنية في ميدان المساعدة ضمن شبكة المساعدة على التصدي.
    À la fin de l'année 2009, au moins huit pays avaient élaboré, ou étaient en train d'élaborer des stratégies pour une croissance écologique. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان ما لا يقل عن ثمانية بلدان قد وضعت أو بصدد وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق نمو يراعي البيئة.
    En 2010, quelque 77 % des bureaux de pays avaient atteint un niveau de préparation minimal. UN وبحلول عام 2010، كان حوالي 77 في المائة من المكاتب القطرية قد حقق الحد الأدنى من التأهب.
    Selon l'intervenant, les objectifs fixés par la Chine dans le cadre du programme de pays avaient dans une large mesure été atteints. UN وقال إن الأهداف التي حددتها الصين أثناء تنفيذ البرنامج القطري قد تم تحقيقها إلى حد بعيد.
    Ils étaient conscients du fait que nombre de pays avaient entrepris l'intégration de leurs programmes de gestion des ressources en eau en cours ou en voie d'élaboration. UN وسلموا بأن الكثير من البلدان لديها برامج إدارة متكاملة لموارد المياه أو يجري تطويرها.
    La délégation a déclaré qu'un gros problème restait à résoudre, lié au fait que les membres des équipes d'appui aux pays avaient un emploi du temps tellement chargé qu'ils ne pouvaient apporter leur assistance technique dans les délais prévus. UN وذكر الوفد أن أحد القيود الرئيسية يتمثل في كثرة أعباء أفراد فرقة الخدمات التقنية القطرية مما يؤثر على تقديم المساعدة التقنية في الوقت المناسب.
    :: Plusieurs pays avaient jugé nécessaire que toute formule d'élargissement tienne compte de la position des petits États. UN :: وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة أخذ موقف الدول الصغيرة في الحسبان في أي نموذج لتوسيع العضوية.
    Ces pays avaient pourtant besoin de ressources pour consolider la paix et accélérer leur relèvement. UN بيد أن هذه البلدان بحاجة إلى الموارد لتوطيد دعائم السلام واﻹسراع بالانتعاش.
    À la fin de l’année 1998, 114 pays avaient élaboré des rapports nationaux sur le développement humain. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٨، بلغ عدد البلدان التي أعدت تقارير وطنية عن التنمية البشرية ما مجموعه ١١٤ بلدا.
    Vingt visites de pays et une réunion conjointe à Vienne avaient été organisées et deux autres visites de pays avaient été planifiées. UN وأُجريت 20 زيارة قُطرية وعُقد اجتماعٌ مشترك واحد في فيينا ومن المزمع إجراء زيارتين قطريتين أخريين.
    Depuis Midrand, de nombreux pays avaient connu des temps difficiles et mouvementés, en raison des turbulences financières. UN 7- وأضاف أنه منذ ميدراند مرت بلدان كثيرة بأوقات صعبة ومضطربة نتجت عن الاضطراب المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد