La persistance de retards dans le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents reste préoccupante. | UN | وما زالت التأخيرات المستمرة في سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات مسألة تثير القلق. |
Effets que le fusionnement des comptes aurait eus sur le remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de police constituées en 2007 | UN | محاكاة لأثر عملية التوحيد على المبالغ المردودة إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة في عام 2007 |
MITNUH/ Remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de police formées | UN | رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة |
Le Comité a cependant noté avec plaisir que l'Administration avait contesté pour 83,6 millions de dollars de demandes de remboursement reçues de pays ayant fourni des contingents et les avaient retournées à leurs auteurs pour qu'ils les documentent, notamment en fournissant des rapports de réception et d'inspection. | UN | وسر المجلس أن يلاحظ، مع ذلك، أن اﻹدارة قد اعترضت على مطالبات تصل قيمتها إلى ٨٣,٦ مليون دولار تلقﱠتها من الدول المساهمة بقوات وأعادتها إلى أصحابها لموافاتها بتفاصيل إضافية مثل تقارير الاستلام والفحص. |
2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد تكاليف الدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
:: L'Assemblée générale a décidé que le futur taux standard de remboursement du coût des contingents devrait être fixé sur la base de nouvelles données d'enquête représentatives des dépenses effectuées par environ 60 % des pays ayant fourni des contingents aux opérations de maintien de la paix; | UN | :: قررت الجمعية العامة أن يستند معدل سداد تكاليف القوات في المستقبل إلى بيانات تستمد من استقصاء جديد يمثل التكاليف التي يتكبدها نحو 60 في المائة من البلدان التي ساهمت بقوات في عمليات حفظ السلام. |
Sur un total de 11 pays ayant fourni des contingents, il reste à arrêter les montants dus à cinq pays. | UN | ولم يتم حتى اﻵن الانتهاء من تحديد المبالغ المستحقة عن استعمال المعدات بالنسبة إلى خمسة من البلدان المساهمة بقوات والبالغ مجموعها ١١ بلدا. |
C’est ce qu’a pu constater le Comité dans le cas d’une demande de remboursement d’un montant de 10,6 millions de dollars présentée par un pays ayant fourni des contingents à la MINUAR. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الحالة التي لاحظها المجلس وتتعلق بمطالبة قدرها ١٠,٦ ملايين دولار قدمها أحد البلدان المساهمة بقوات فيما يخص عملياته ضمن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Néanmoins, le non-paiement des contributions statutaires pénalise ceux qui ont effectué leurs versements en totalité et dans les délais prévus et oblige les pays ayant fourni des contingents à attendre qu'on puisse les rembourser. | UN | وأضاف أن عدم قيام الدول الأعضاء بتسديد أنصبتها المقررة يعاقب الدول التي سددت أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد ويترك البلدان المساهمة بقوات بانتظار سداد التكاليف التي تكبدتها. |
L'orateur se félicite que la dette de l'Organisation à l'égard des pays ayant fourni des contingents soit inférieure de 169 millions de dollars à ce qu'elle était un an plus tôt, mais note que le problème n'est pas entièrement réglé. | UN | ورحب بتخفيض ديون المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات بمبلغ 169 مليون دولار مقارنة بالعام السابق، لكنه لاحظ أن المشكلة لم تحل تماما. |
La diminution de la dette de l'Organisation à l'égard des pays ayant fourni des contingents constitue une évolution encourageante, mais il serait prématuré de considérer que le problème est définitivement réglé. | UN | والانخفاض الحاصل في الديون المستحقة للمنظمة من البلدان المساهمة بقوات أمر إيجابي، لكنه من السابق لأوانه الحديث عن حل نهائي لمشكلة الديون هذه. |
Biens fournis par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée à différents pays ayant fourni des contingents, au 14 mars 2002 Contingent Bien | UN | المواد التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمختلف البلدان المساهمة بقوات حتى 14 آذار/مارس 2002 |
Effets que la consolidation des comptes aurait eus sur le remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de police constituées en 2004 et 2005 | UN | الثامن - جدول يصور أثر التوحيد على رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وإلى البلدان المساهمة بالشرطة المشكلة لعامي 2004 و 2005 |
V. Remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de police | UN | خامسا - رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وإلى البلدان المساهمة بالشرطة المشكـَّـلة |
Effets que la consolidation des comptes aurait eus sur le remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de policeconstituées en 2004 et 2005 | UN | جدول يصور أثر التوحيد على رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وإلى البلدان المساهمة بالشرطة المشكلة لعامي 2004 و 2005 |
Audit des remboursements aux pays ayant fourni des contingents | UN | 160- مراجعة رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات |
Le Secrétariat a pris note de la déception exprimée par les pays ayant fourni des contingents au sujet des retards apportés au remboursement de leurs dépenses. | UN | 19 - وأضافت أن الأمانة العامة أحاطت علما باستياء البلدان المساهمة بقوات التي تواجه تأخيرا في سداد التكاليف لها. |
1. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ١ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، |
1. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ١ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛ |
A ces chiffres, il convient d'ajouter pour 134,6 millions de dollars de demandes de remboursement présentées par des pays ayant fourni des contingents que le Groupe des demandes de remboursement de la Division de l'administration et de la logistique des missions tenait en suspens en attendant que les pays intéressés ou les missions fournissent les pièces justificatives nécessaires. | UN | وكان هناك أيضا مطالبات من الدول المساهمة بقوات بلغت قيمتها ١٣٤,٦ مليون دولار كانت معروضة على وحدة إدارة المطالبات التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وأعيدت إلى الدول المساهمة بقوات أو إلى البعثات الميدانية لعدم وجود المستندات المؤيدة. |
Par la même résolution, l'Assemblée générale a décidé que le futur taux standard de remboursement du coût des contingents devrait être fixé sur la base de nouvelles données d'enquête représentatives des dépenses effectuées par environ 60 % des pays ayant fourni des contingents aux opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - وفي القرار ذاته، قضت الجمعية العامة بأن أي معدل قياسي للسداد في المستقبل عن تكاليف القوات ينبغي أن يستند إلى بيانات تستمد من دراسة استقصائية جديدة، وهو ما يمثل التكاليف التي يتكبدها نحو 60 في المائة من البلدان التي ساهمت بقوات في عمليات حفظ السلام. |
Le Secrétaire général tient à ce que l'Organisation s'acquitte dans les meilleurs délais des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents et du matériel. | UN | والأمين العام ملتزم بأن يفي بأسرع وقت ممكن بالتزامات المنظمة إزاء المساهمين بقوات وبمعدات. |