ويكيبيديا

    "pays candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المرشحة للانضمام
        
    • البلدان الراغبة
        
    • البلدان المنضمة
        
    • البلدان المرشحان للانضمام
        
    • البلدان المرشحة لعضوية
        
    • الدول المرشحة
        
    • والبلدين المرشحين
        
    • بلدان مرشحة
        
    • البلدين المرشحين
        
    • البلدان الساعية إلى
        
    • البلدان المنضمان
        
    • المرشحة للانضمام إليه
        
    • بلد مرشح
        
    • بلدان الانضمام
        
    • والبلدان المرشحان للانضمام
        
    L'Union européenne donne aussi la priorité aux questions d'état de droit dans ses relations avec les pays candidats, notamment dans le cadre d'un dialogue structuré et d'un appui financier ciblé. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف.
    Les pays candidats à l'adhésion s'intéressent aux produits de grande qualité et à bon marché du Bélarus, mais celui-ci fait actuellement l'objet de sanctions antidumping de la part de l'Union européenne. UN إن البلدان المرشحة للانضمام مهتمة بمنتجات بيلاروس العالية الجودة ذات السعر المناسب؛ ومع ذلك تتعرض بيلاروس الآن لجزاءات في مجال مكافحة الإغراق في إطار الاتحاد الأوروبي.
    L'objectif est de faciliter l'échange de données d'expérience entre les pays candidats et ceux qui ont adhéré récemment. UN والغاية من ذلك تسهيل تبادل التجارب بين البلدان الراغبة في الانضمام وتلك المنضمة حديثاً.
    Les activités de coopération technique menées par la CNUCED auprès des gouvernements des pays candidats visent à: UN والتعاون التقني من جانب الأونكتاد مع حكومات البلدان المنضمة يستهدف ما يلي:
    Les pays candidats, la Croatie et l'ex-république yougoslave de Macédoine, les pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Arménie et la Géorgie s'associent à cette déclaration. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان للانضمام إلى الاتحاد وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب، والمرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وجمهورية جورجيا.
    Les actions menées à cet égard peuvent également contribuer à préparer les pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne et à renforcer la cohésion économique et sociale de l'Union aussi bien sous sa forme actuelle que sous sa forme élargie. UN ويمكن أيضا أن تسهم هذه المبادرات في تحضيرات البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي ولتعزيز الانسجام الاقتصادي والاجتماعي في الاتحاد الحالي والاتحاد الموسع على حد سواء.
    Cela confirmerait la position selon laquelle tous les pays candidats ont des chances égales de devenir membres. UN فسيكون في ذلك تأكيد للموقف القائل بأن أمام جميع الدول المرشحة فرصا متساوية لكسب العضوية.
    Dans le cadre du processus d'élargissement de l'Union européenne, la Commission européenne examine les droits des enfants en vue de s'assurer que la Convention est respectée par les pays candidats. UN وفي سياق عملية توسيع الاتحاد الأوروبي، تقوم المفوضية الأوروبية برصد حقوق الأطفال لضمان احترام البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد لتلك الاتفاقية.
    La coopération avec d'autres États membres, des pays candidats à l'adhésion et des pays tiers a-t-elle été renforcée depuis le 11 septembre 2001 ? UN 7-5 هل تم تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى أو البلدان المرشحة للانضمام أو مع بلدان أخرى منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001؟
    En outre, les capacités institutionnelles et autres de la plupart des pays en développement ne sont pas comparables à celles des pays candidats à l'Union européenne. UN وكذلك، فإن القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات ذات الصلة لدى معظم البلدان النامية لا يمكن مقارنتها بقدرات البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Un autre domaine de coopération sur les questions de concurrence était lié au processus d'élargissement de l'Union européenne, qui pouvait être considéré comme représentant une forme spéciale de coopération avec les pays candidats. UN وهناك أساس آخر للتعاون في قضايا المنافسة ناتج عن عملية توسع الاتحاد الأوروبي، والذي يمكن اعتباره شكلاً خاصاً من أشكال التعاون الثنائي مع البلدان المرشحة للانضمام.
    Dans les plus avancés des pays candidats à l'admission à l'Union européenne, le plus grand problème à régler est le déséquilibre entre épargne et investissement. UN 13 - ويتمثل التحدي الرئيسي في مقدمة البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في تحقيق التوازن بين المدخرات والاستثمارات.
    11. La CNUCED offre à tous les pays candidats à l'adhésion un appui global au renforcement des capacités. UN 11- ويقدم الأونكتاد دعماً شاملاً لبناء القدرات إلى جميع البلدان الراغبة في الانضمام.
    Cela est essentiel pour donner aux pays candidats à l'adhésion de véritables capacités en matière de politique commerciale et accroître les possibilités de développement économique et de réduction de la pauvreté, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لبناء قدرة ذات قيمة على وضع السياسة التجارية في البلدان الراغبة في الانضمام ولزيادة فرص التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Communauté européenne a mentionné ses nombreux programmes de coopération bilatérale dans une vaste gamme de secteurs intéressant les changements climatiques afin d'aider les pays candidats à l'adhésion. UN في حين ذكرت الجماعة الأوروبية برامجها المتعددة في مجال التعاون الثنائي في طائفة واسعة من القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ والرامية إلى دعم البلدان المنضمة.
    La Commission européenne a en outre mentionné une recommandation tendant à formuler un programme spécial dans le domaine de l'éducation et de la formation écologiques afin d'aider les pays candidats à l'adhésion. UN كما أوردت المفوضية الأوروبية توصية لوضع برنامج خاص في مجال التثقيف البيئي والتدريب لمساعدة البلدان المنضمة.
    La Turquie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, Monténégro et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Arménie et la Géorgie s'associent à la présente déclaration. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان للانضمام إلى الاتحاد تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كما تؤيده بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمحتمل ترشيحها ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا.
    Je voudrais souligner que l'expérience acquise au cours du processus de prise de conscience et d'adoption de la prétendue culture de la société de l'information dans les pays candidats à l'Union européenne devrait être partagée avec les autres régions du monde en développement. UN وأود أن أؤكد على أن الخبرة المكتسبة أثناء عملية إدراك واعتماد ما يعرف بثقافة مجتمع المعلومات في البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، ينبغي أن نتشاطرها مع أجزاء أخرى من العالم النامي.
    Il a été suivi d'une conférence ministérielle sur l'emploi et la dimension sociale du processus d'entrée dans l'Union européenne, qui a réuni les ministres du travail de tous les pays candidats à l'entrée dans l'Union européenne. UN وعقب الدورة عُقد مؤتمر وزاري تناول موضوع العمالة والبُعد الاجتماعي لعملية الانضمام للاتحاد الأوروبي حضره وزراء العمل من جميع الدول المرشحة لعضوية الاتحاد.
    de la Roumanie, pays adhérents, de la Croatie et de la Turquie, pays candidats, de la Bosnie-Herzégovine, de l'ancienne République yougoslave de Macédoine et de la Serbie-et-Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, ainsi que de la Norvège, UN مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين كرواتيا وتركيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب، والمرشحين المحتملين البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، وكذلك النرويج عضو المنطقة الاقتصادية الأوروبية
    Un groupe d'experts provenant de 14 États membres, de 7 pays candidats et de Norvège a été créé en 2002. UN وأنشئ في عام 2002 فريق خبراء مؤلف من خبراء من 14 دولة عضوا، و 7 بلدان مرشحة لعضوية الاتحاد، والنرويج.
    Les pays candidats, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine; les pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro, de même que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Arménie et l'Azerbaïdjan s'associent à cette déclaration. UN ويحظى هذا البيان بتأييد البلدين المرشحين كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدي عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحين المحتملين البوسنة والهرسك والجبل الأسود؛ وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وأذربيجان.
    Le mieux pour la légitimité, la crédibilité, l'utilité et l'efficacité de la Conférence serait de permettre à tous les pays candidats de devenir membres à part entière et sur un pied d'égalité. UN وأفضل الطرق لتعزيز شرعية مؤتمر نزع السلاح ومصداقيته وأهميته وكفاءته، هي السماح لجميع البلدان الساعية إلى العضوية بالانضمام إلى المؤتمر كأعضاء كاملي العضوية وعلى قدم المساواة.
    La Bulgarie et la Roumanie, pays en voie d'adhésion; la Turquie et la Croatie, pays candidats; l'Islande et la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange et membres de l'Espace économique européen, se rallient à la présente déclaration. UN ويؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمان بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان تركيا وكرواتيا، وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضوان في المنطقة الأوروبية الاقتصادية أيسلندا والنرويج.
    Les pays candidats, à savoir la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie; les pays du Processus de stabilisation et d'association et les candidats potentiels, à savoir l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie; ainsi que l'Arménie, la Géorgie, la République de Moldova et l'Ukraine, s'associent à cette déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إليه تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها لعضوية الاتحاد ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا؛ بالإضافة إلى أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    4. En 1999, la Turquie a déposé une demande d'adhésion à l'Union européenne et elle fait actuellement partie des pays candidats. UN 4- وقد تقدمت تركيا في عام 1999 بطلب لنيل عضوية الاتحاد الأوروبي، وهي اليوم بلد مرشح لنيل هذه العضوية.
    Leur position financière initiale défavorable sera un double handicap pour les pays candidats à l'adhésion. UN 61 - وستشكل هذه الأوضاع المالية الأولية الضعيفة عبئا مزدوجا على بلدان الانضمام.
    Les pays en voie d'adhésion (Bulgarie et Roumanie), les pays candidats (Turquie et Croatie) et deux pays membres de l'Association européenne de libre-échange (l'Islande et la Norvège) qui ont assisté à la conférence ministérielle en qualité d'observateurs s'alignent sur la présente déclaration. UN ويشارك في تأييد هذا الإعلان البلدان المنضمان بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان للانضمام تركيا وكرواتيا، وبلدا المنطقة الأوروبية للتجارة الحرة آيسلندا والنرويج، وهي بلدان شاركت في المؤتمر بصفة مراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد