Il demande une coopération et une coordination renforcées entre les donateurs, avec l'Italie comme pays chef de file. | UN | ويدعو هذا الإطار إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة، على أن تكون إيطاليا البلد الرائد. |
Ils tirent souvent parti des possibilités de délocalisation créées par le pays chef de file. | UN | وتستفيد في كثير من الأحيان من إمكانيات الاستعانة بمصادر خارجية التي يتيحها البلد الرائد. |
La Thaïlande est le pays chef de file de ce projet de recherche relatif aux effets de l'atmosphère sur la modélisation de l'affaiblissement des signaux dû à la pluie dans la bande Ka. | UN | تايلند هي البلد الرائد في المشروع البحثي عن التأثيرات الجوية على نمادج التوهين المطري للنطاق الترددي السنتيمتري-كا. |
Dans une lettre datée du 30 avril 2009, le Gouvernement japonais, qui présentait le quatrième projet de directives techniques, a informé le secrétariat qu'il était disposé à continuer de faire office de pays chef de file pour cette activité, jusqu'au 31 janvier 2010. | UN | 12 - وفي رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2009، قدمت اليابان المشروع الرابع للمبادئ التوجيهية التقنية، وأبلغت الأمانة باستعدادها لمواصلة القيام بمهام البلد القائد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le processus de pays chef de file a été un important outil pour accroître la sensibilisation à l'emploi des jeunes et la mobilisation autour de ce problème. | UN | وما برحت عملية البلدان الرائدة وسيلة هامة من أجل رفع الوعي والمساعدة في الدعوة إلى تشغيل الشباب. |
Les quatre premières réunions de l'ARCAL se sont déroulées à Cuba, en sa qualité de pays chef de file de ces projets. | UN | وعقدت الاجتماعات الأربعة الأولى من الاتفاق التعاوني الإقليمي في كوبا بوصفها دولة رائدة في مثل هذه المشاريع. |
La Conférence a également invité les Parties à se proposer pour jouer le rôle de pays chef de file dans l'actualisation des directives et a également invité les Parties et autres intéressés à nommer des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً الأطراف إلى النظر في العمل كبلد رائد لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية، ودعا الأطراف وغير الأطراف إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل لما بين الدورات. |
La Force a été invitée à assurer la formation de spécialistes, en complément de la formation générale assurée essentiellement par les États-Unis, pays chef de file, la France et le Royaume-Uni. | UN | وقد طُلب من القوة الدولية الثالثة تقديم تدريب متخصص لتكميل مجهود التدريب الإجمالي للجيش الوطني الأفغاني الذي تتولاه بشكل رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية بوصفها الدولة الرائدة وتدعمه فرنسا والمملكة المتحدة. |
Il a remercié le Canada d'avoir accepté de jouer le rôle de pays chef de file des travaux accomplis à ce jour, soulignant que d'autres pays devraient se porter volontaires pour jouer ce rôle. | UN | وأعرب عن امتنانه لكندا لقيامها بدور البلد الرائد في الأعمال التي تم الاضطلاع بها حتى الآن وأكّد على الحاجة إلى إبداء تعليقات أخرى وأكد على ضرورة أن تقوم بلدان أخرى بأدوار طليعية أيضاً. |
Prie le pays chef de file de préparer, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions, un projet final de directives techniques actualisées tenant compte des observations reçues, d'ici au 21 mars 2015; | UN | 5- يطلب إلى البلد الرائد أن يعد، بالتشاور مع الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات، مشروعاً نهائياً للمبادئ التوجيهية التقنية المستكملة، مع الأخذ في الاعتبار التعليقات المقدمة، قبل 21 آذار/مارس 2015؛ |
Enfin, la Conférence a prié le pays chef de file ou, s'il n'y en avait pas, le Secrétariat, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions, de préparer une version révisée du projet de directives techniques, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion. | UN | 5 - وفى الختام، طلب المؤتمر إلى البلد الرائد أو إلى الأمانة، إذا لم يكن هناك بلدٌ رائد العمل، بالتشاور مع الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على إعداد مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المُنقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع. |
À cet égard, le Japon, en tant que pays chef de file pour le Timor-Leste et l'Afghanistan, a favorisé l'examen par le Conseil de la situation de ces pays en organisant des consultations et en préparant des résolutions et des déclarations présidentielles pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اليابان، البلد الرائد لأفغانستان وتيمور - ليشتي، أسهمت في تعزيز نظر المجلس في هذين البلدين من خلال تنظيم مشاورات وصياغة القرارات والبيانات الرئاسية ذات الصلة. |
Le Secrétariat a noté que, dans de telles situations, le pays chef de file peut souvent aider en fournissant des services dans les domaines des communications et du transport du matériel majeur depuis le point d'arrivée jusqu'aux différents secteurs, ce qui améliore nettement la capacité logistique au cours des premiers mois de l'exécution du mandat. | UN | ولاحظت الأمانة العامة أن البلد الرائد في هذه الحالات كثيرا ما يمكنه تقديم المساعدة بتوفير خدمات من قبيل الاتصالات ونقل المعدات الرئيسية من نقطة الوصول إلى مختلف القطاعات، مما يعزز كثيرا من قدرة الإمداد والنقل خلال الأشهر القليلة الأولى من تنفيذ الولاية. |
20. Invite également les Parties à envisager de jouer le rôle de pays chef de file du petit groupe de travail intersessions, et à informer le Secrétariat de leur intention de le faire, le 30 juin 2013 au plus tard; | UN | 20 - يدعو أيضاً الأطراف للنظر في الاضطلاع بدور البلد الرائد للفريق المصغر العامل بين الدورات، وإبلاغ الأمانة بذلك في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
Plusieurs représentants ont félicité le Japon pour ses efforts en tant que pays chef de file du partenariat du PNUE concernant la gestion des déchets. | UN | 119- أشاد العديد من الممثلين باليابان لما تبذله من جهود بوصفها البلد القائد في مجال شراكة إدارة النفايات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le représentant du Japon a signalé que son pays, en tant que pays chef de file dans leur actualisation, entendait continuer d'examiner les directives techniques sur les biphényles polychlorés, les terphényles polychlorés et les biphényles polybromés et ajouter des informations sur les hexabromobiphényles, y compris des informations sur les propriétés chimiques qui étaient importantes pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets. | UN | 54 - وقال ممثل اليابان إن بلده بوصفه من البلدان الرائدة في تحديث المبادئ التوجيهية، يعتزم مواصلة استعراض المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، ورباعيات الفينيل المتعددة الكلور وثنائيات الفينيل المتعددة البروم، وإضافة معلومات بشأن ثنائيات الفينيل السداسية البروم، بما في ذلك معلومات عن الخواص الكيميائية ذات الأهمية بالنسبة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
Je demande instamment aux membres intéressés de la communauté internationale de s'organiser autour d'un pays chef de file pour apporter à ces efforts un appui substantiel, résolu et soutenu. | UN | وأحث الأعضاء المهتمين في المجتمع الدولي بأن يتحلقوا حول دولة رائدة لدعم هذه الجهود بشكل أساسي متفان ومستديم. |
Invite les Parties à se proposer comme pays chef de file et à informer en conséquence le secrétariat d'ici le 31 mai 2003; | UN | 6 - يدعو الأطراف إلى أن يعمل كل طرف منها كبلد رائد ويخطر الأمانة تبعاً لذلك في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2003؛ |
Les préparatifs des volets technique et opérationnel du programme de DDR ont été fortement appuyés par le Gouvernement japonais, qui est le pays chef de file pour cette activité. | UN | 23 - وحظيت عملية إعداد الجوانب التقنية والتنفيذية من برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بدعم قوي من حكومة اليابان التي كانت الدولة الرائدة في هذا المضمار. |
Lorsque le Conseil désigne un pays chef de file à l'occasion de la formulation ou du renouvellement d'un mandat de maintien de la paix, des consultations pourraient se tenir entre le représentant compétent de la Commission et le pays désigné. | UN | وعندما يحدِّد مجلس الأمن بلداً قيادياً فيما يتصل بوضع أو تجديد ولاية في مجال حفظ السلام يمكن أن يتم التشاور بين الممثل الملائم للجنة بناء السلام وبين البلد القيادي الذي يتم تحديده. |
N'importe quel membre pouvait contribuer à ses travaux en faisant fonction de pays chef de file pour telle ou telle question à l'ordre du jour. | UN | ولاحظ مدير المناقشة أن بإمكان أي عضو الإسهام في عمل المجلس من خلال القيام بدور بلد القيادة في إطار المجلس بشأن أي مسألة معينة. |
L'Allemagne, pays chef de file de la réforme de la police, a commencé à former et équiper les policiers. | UN | وشرعت ألمانيا، بوصفها البلد القيادي المعني بإصلاح الشرطة، في تنفيذ برنامج لتدريب أفراد الشرطة وتجهيزهم. |
Il est à espérer que la Turquie confirmera prochainement son accord de principe et deviendra le pays chef de file de la Force. | UN | ويؤمل أن تؤكد تركيا عما قريب موافقتها المبدئية على استلام دور الدولة القائدة للقوة. |
Le Japon contribue de façon non négligeable aux activités de l'AIEA en tant que membre de son Conseil des Gouverneurs depuis sa création et également en tant que pays chef de file dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتقدم اليابان إسهامات هامة للوكالة بصفتها عضوا في مجلس محافظي الوكالة منذ إنشائها وبصفتها أيضا بلدا رائدا في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |