Les gouvernements des pays d'Amérique du Sud voient dans le développement économique et social le meilleur moyen d'agir sur l'évolution démographique. | UN | وترى حكومات بلدان أمريكا الجنوبية أساسا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أفضل وسيلة للتأثير على الظواهر السكانية. |
Reconnaissant que l'industrie de la banane est également importante pour l'économie des pays d'Amérique du Sud et d'Amérique centrale, | UN | وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، |
Cet encadrement réglementaire a permis au Venezuela de se placer parmi les pays d'Amérique du Sud qui investissent le plus dans ce domaine. | UN | وقد أتاح هذا الإطار المعياري اعتبار فنزويلا من بين أوائل بلدان أمريكا الجنوبية الأكثر استثماراً في هذا المجال. |
Il convient de relever qu'en général la latitude en matière de politiques publiques est plus grande dans certains pays d'Amérique du Sud. | UN | وعموما، كان حيز السياسة العامة أكبر اتساعا في بعض بلدان أمريكا الجنوبية. |
Le reste est allé à des pays d'Amérique du Sud et du Moyen-Orient et à la Communauté d'Etats indépendants. | UN | أما ما تبقى فكان من نصيب بلدان في أمريكا الجنوبية والشرق اﻷوسط وكومنولث الدول المستقلة. |
Cependant, la tendance était à la hausse dans la plupart des pays d'Amérique du Sud. | UN | غير أن الاتجاه المتزايد ساد في غالبية بلدان أمريكا الجنوبية. |
Dans le même dessein, nous accueillerons également une rencontre au sommet entre les pays d'Amérique du Sud et les États membres de la Ligue des États arabes. | UN | وبحضور نفس الهدف في أذهاننا، سنستضيف أيضا اجتماع قمة بين بلدان أمريكا الجنوبية والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية. |
L'adoption de cette Déclaration représente un important jalon dans les relations des pays d'Amérique du Sud. | UN | ويمثِّل اعتماد هذا الإعلان مرحلة هامة في العلاقات بين بلدان أمريكا الجنوبية. |
À cet égard, je me permets de rappeler que s'est tenue la semaine dernière - pour la première fois de notre histoire - une réunion à laquelle ont participé les Présidents de tous les pays d'Amérique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا. |
Dans le même temps, on s'attend à une reprise dans les pays d'Amérique du Sud après les piètres résultats de 1999. | UN | وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تحقق بلدان أمريكا الجنوبية انتعاشا في أعقاب الأداء الضعيف لاقتصاداتها في عام 1999. |
Tous les pays d'Amérique du Sud sans exception sont indéfectiblement attachés au règlement du différend sur la souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni. | UN | وكل بلدان أمريكا الجنوبية دون استثناء مهتمة باستمرار بتسوية النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
En outre, le Président des États-Unis s'était rendu à Mar del Plata avec 2 000 personnes, et aucun pays d'Amérique du Sud n'avait soulevé d'objection. | UN | كما ذكّر نظيره بأن رئيس الولايات المتحدة ذهب إلى مار دل بلاتا برفقة 000 2 شخص، ولم يعترض أي من بلدان أمريكا الجنوبية. |
La culture du cocaïer a diminué en 2013; la quantité de cocaïne saisie dans le monde est restée stable et la plupart des saisies restent le fait de pays d'Amérique du Sud. | UN | وتراجعت زراعة شجيرة الكوكا في عام 2013، ولم تتغيَّر الكميات المضبوطة من الكوكايين عالميًّا، حيث ما زالت بلدان أمريكا الجنوبية تستأثر بمعظم مضبوطات الكوكايين على الصعيد العالمي. |
38. Les pays d'Amérique du Sud ont représenté 11 % des saisies mondiales d'herbe de cannabis en 2006. | UN | 38- واستأثرت بلدان أمريكا الجنوبية معا بـ11 في المائة من المضبوطات العالمية من عشبة القنّب في عام 2006. |
Un pays d'Amérique du Sud soutient des bénévoles apprenant aux détenus la comptabilité et leur montrant comment créer de petites entreprises. | UN | ويدعم أحد بلدان أمريكا الجنوبية المتطوعين الذين يعلمون النزلاء المحاسبة وكيفية بدء مشروع تجاري صغير. |
Le Fonds d'affectation spéciale a également contribué au financement d'un groupe national de soutien dans un pays d'Amérique du Sud. | UN | وأيّد الصندوق الائتماني أيضاً إنشاء فريق دعم وطني في أحد بلدان أمريكا الجنوبية. |
L'Alliance doit également renforcer sa dimension mondiale et étendre sa capacité d'intervention internationale aux pays d'Amérique du Sud, d'Afrique et d'Asie. | UN | وعلى التحالف أيضا أن يعزز نطاقه العالمي ويوسِّع إطار عمله الدولي ليشمل بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا. |
55. En 1993, une évaluation détaillée des clauses d'un contrat pétrolier a été réalisée pour le compte d'un pays d'Amérique du Sud. | UN | ٥٥ - تم الاضطلاع خلال عام ١٩٩٣ باستعراض شامل لشروط عقود النفط بالنسبة لبلد من بلدان أمريكا الجنوبية. |
Ainsi, la Guinée a établi des programmes de coopération technique et scientifique avec des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | فقد أنشأت غينيا على سبيل المثال برامج تقنية وعلمية بالتعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Entre 2002 et 2010, le coefficient de Gini régional a diminué de 4 % en moyenne et davantage encore dans plusieurs pays d'Amérique du Sud. | UN | فما بين عامي 2002 و2010، انخفض متوسط معامل جيني إقليمياً بأربع نقاط مئوية بل وبأكثر من ذلك في عدة بلدان في أمريكا الجنوبية. |
Mon pays, l'Argentine, comme la plupart des pays d'Amérique du Sud, a reconnu l'État de Palestine. | UN | وقد اعترف بلدي، الأرجنتين، بدولة فلسطين، أسوة بمعظم دول أمريكا الجنوبية. |
Il semble exister un rapport entre la culture illicite et le trafic de drogues et les activités d'organisations subversives ou terroristes dans certains pays d'Amérique du Sud et d'Asie du Sud-Est et même, selon certaines indications, dans d'autres régions du monde. | UN | ويبدو أن هناك روابط بين زراعة المخدرات والاتجار فيها بصورة غير مشروعة وبين أنشطة بعض التنظيمات المخربة أو اﻹرهابية في بعض بلدان امريكا الجنوبية وجنوب شرقي آسيا. وأفيد عن وجود روابط مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
- Troisième Sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud (à Lima, en 2011); | UN | :: ستنعقد القمة الثالثة للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في مدينة ليما بجمهورية بيرو في النصف الأول من عام 2011. |