ويكيبيديا

    "pays de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان منظمة التعاون
        
    • بلدان يوغوسلافيا
        
    • القطرية التابعة
        
    • منظمة التعاون والتنمية
        
    • البلدان الأعضاء في
        
    • البلدان العاملة بموجب
        
    • من بلدان منظمة
        
    • بلدان في
        
    • القطري التابع
        
    • البلدان الواقعة في
        
    • دول يوغوسلافيا
        
    • بلدان رابطة
        
    • منطقة يوغوسلافيا
        
    • البلدان اﻷعضاء في منظمة
        
    • بلدان الاتحاد
        
    Les pays de l'OCDE ont également mis en œuvre des réformes majeures en vue de libéraliser les marchés agricoles. UN وقامت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضاً بتنفيذ إصلاحات رئيسية تهدف إلى تحرير الأسواق الزراعية.
    Rapportées au nombre d'habitants, ces émissions représentent environ la moitié de la valeur moyenne pour les pays de l'OCDE. UN ومن حيث نصيب الفرد، تبلغ هذه الانبعاثات نحو نصف متوسطها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ce principe, qui a été appliqué pour la première fois aux États-Unis, a été adopté par un certain nombre de pays de l'OCDE. UN وقد اعتمد عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذا المبدأ الذي استخدم لأول مرة في الولايات المتحدة.
    Le Tribunal a par ailleurs accueilli des milliers de visiteurs du monde entier, venus notamment des pays de l'ex-Yougoslavie. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة بآلاف الزائرين من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Un registre des centres nationaux des institutions compétentes des pays de l'Association a également été mis au point. UN كما استكمل وضع دليل بأسماء جهات التنسيق القطرية التابعة للوكالات المعنية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    2. Restrictions apportées à l'application du traitement national dans les pays de l'OCDE 25 Figures UN التدابيــر التقييديــة التـي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Restrictions apportées à l'application du traitement national dans les pays de l'OCDE UN التدابير التقييدية التي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Seules six de ces mégalopoles seront situées dans les pays de l'OCDE. UN وستكون ست مدن فقط من هذه المدن الضخمة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Là encore, les organismes concernés des pays de l'OCDE ont mis au point des modèles pour ce type d'évaluation. UN ومرة أخرى، فقد وضعت الوكالات ذات الصلة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نماذج لتقييم من هذا القبيل.
    Des données relativement fiables sur les déchets sont principalement disponibles pour les pays de l'OCDE. UN وتتوفر بيانات موثوقة نسبيا عن النفايات من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أساسا.
    Dans les pays de l'OCDE, cette tendance succède à une période récente pendant laquelle de nombreux pays ont abaissé l'âge de la retraite. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يأتي هذا الاتجاه بعد فترة أسبق قامت فيها كثير من البلدان بتخفيض سن التقاعد.
    Le risque relatif de pauvreté des personnes âgées s'est estompé au cours des trente dernières années dans les pays de l'OCDE. UN وانخفض الخطر النسبي للفقر بين كبار السن في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في العقود الثلاث الماضية.
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Dans les pays de l'OCDE, le taux de chômage moyen est de 6 %. UN ويبلغ معدل البطالة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 6 في المائة في المتوسط.
    Ces groupes font l'objet d'une attention particulière dans le cadre de programmes d'assistance communautaires déjà mis en oeuvre dans la plupart des pays de l'ex-Yougoslavie. UN وتتلقى هذه الجماعات عناية خاصة من خلال برامج المساعدة المجتمعية العاملة فعلا في معظم بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Des rapports avec les Représentants spéciaux et les équipes de pays de l'ONU qui se renforcent mutuellement sont particulièrement importants. UN ومن المهم بصورة خاصة أن تقوم علاقة متضافرة مع الممثلين الخاصين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Cependant, on ne saurait exclure des différences dans les modes actuels d'utilisation par les pays de l'Union. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد الاختلاف في نمط الاستخدامات الراهنة فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Des projets de démonstration appuyés par le Fonds multilatéral ont été achevés dans un grand nombre de pays de l'article 5. UN تم استكمال مشروعات البيان العملي الخاصة بالصندوق متعدد الأطراف في العديد من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Une grande partie des exportations agricoles des pays de l'OCDE se composent de marchandises bénéficiant de subventions à la production. UN ويتألف كثير من المنتجات الزراعية المصدرة من بلدان منظمة `الأويسيد` من سلع تستفيد من الإعانات المقدمة إلى المنتِجين.
    Harmonisation des législations achevée dans les trois pays de l'Afrique orientale, en bonne voie dans une autre région. UN تواءمت التشريعات في ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا وتحقق تقدم نحو مواءمة مماثلة في منطقة أخرى.
    Réunion avec l'équipe de pays de l'UNICEF UN 3 - اجتماع مع فريق الإدارة القطري التابع لليونيسيف
    Toutefois, à l'inverse de certains pays de l'hémisphère Nord, elle ne se pas en exemple. UN غير أنها، بخلاف بعض البلدان الواقعة في نصف الكرة الشمالي، لم تجعل من نفسها مثلاً.
    Les affaires concernant les accusés de rang intermédiaire ou subalterne ne sont plus inscrites au rôle du Tribunal, certaines ayant été renvoyées aux juridictions des pays de l'ex-Yougoslavie. UN وحذفت القضايا التي تشمل متهمين ذوي رتب أدنى أو متوسطة من جدول الدعاوى المعروضة على المحكمة، وأحيل بعضها إلى دول يوغوسلافيا السابقة للبت فيه.
    Grâce à leurs efforts soutenus, les pays de l'ANASE sont parvenus à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وقد نجحت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا عبر الجهود المتواصلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Ce documentaire sera diffusé prochainement dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN وسيجري قريبا عرض الفيلم الوثائقي في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Les participants venaient d'Asie du Sud et de pays de l'OCDE. UN وجاء المشاركون من جنوب آسيا ومن البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En fait les déficits budgétaires, dans les pays de l'Union européenne, n'ont jamais été aussi élevés depuis 1945. UN بل إن متوسط العجز في ميزانيات بلدان الاتحاد اﻷوروبي هو اﻵن عند أعلى مستوى له منذ عام ١٩٤٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد