ويكيبيديا

    "pays de l'asie du sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان جنوب آسيا
        
    • بلدان في جنوب آسيا
        
    L'Asie du Sud-Est et l'Asie occidentale sont en tête dans les deux catégories, tandis qu'aucun pays de l'Asie du Sud n'a fait part de projets soumis. UN وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة.
    Le terrorisme touche pratiquement tous les pays de l'Asie du Sud. UN لقد أحدث الإرهاب أثره في كل بلدان جنوب آسيا تقريبا.
    Dans ce contexte, nous appelons de nouveau les pays de l'Asie du Sud à ne ménager aucun effort en vue de prévenir une course aux armements dans la région. UN وفي نفس السياق، نكرر مناشدتنا بلدان جنوب آسيا بذل كل جهد لمنع حدوث سباق تسلح في المنطقة.
    Les pays de l'Asie du Sud se sont montrés résolus à honorer les engagements pris à Rio et à aller au-delà. UN وأظهرت بلدان جنوب آسيا عزيمتها على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في ريو والمضي قدما.
    En mars 2001, je me suis rendu dans plusieurs pays de l'Asie du Sud. UN 34 - وفي آذار/مارس 2001، زرت عدة بلدان في جنوب آسيا.
    :: Promouvoir et renforcer l'autonomie collective des pays de l'Asie du Sud; UN :: توطيد وتعزيز الاعتماد الذاتي الجماعي فيما بين بلدان جنوب آسيا
    En outre, il a signalé que les pays de l'Asie du Sud présentaient généralement de faibles niveaux de dépenses de santé publiques, beaucoup d'entre eux dépendant fortement des frais à la charge des patients. UN وبالإضافة إلى هذا، أشار إلى أن بلدان جنوب آسيا تنحو إلى انخفاض مستويات الإنفاق العام على الصحة، مع اعتماد الكثير منها اعتمادا شديدا على سدد التكاليف الصحية من الأموال الخاصة مباشرة.
    Nous encourageons les pays de l'Asie du Sud à accélérer les négociations en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et nous encourageons de même les pays du Moyen-Orient, une fois la paix retrouvée, à en faire autant. UN ونحن نشجع بلدان جنوب آسيا على التعجيل بالمفاوضات بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ونشجع بلدان الشرق اﻷوسط على أن تفعل نفس الشيء فور استعادة السلم.
    Par exemple, dans un pays de l'Asie du Sud peuplé de minorités religieuses diverses, les livres d'histoire ont été remaniés pour véhiculer l'idée que certaines minorités, en particulier les musulmans, sont des éléments venus de l'extérieur. UN فعلى سبيل المثال، نُقحت كتب مادة التاريخ في بلد من بلدان جنوب آسيا تقطنه أقليات دينية شتى على نحو يروج للفكرة القائلة إن بعض الأقليات، ولا سيما الأقليات المسلمة، هي أقليات دخيلة وغير أصلية.
    Les pays de l'Asie du Sud, membres de la SAARC, ont réitéré leur attachement à l'élimination de la pauvreté lors de leur récent sommet aux Maldives. UN وإن بلدان جنوب آسيا اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي أكدت من جديد التزامها باستئصال الفقر وذلك في مؤتمر القمة اﻷخير الذي عقدته في مالديف.
    A son tour, elle lance un appel aux pays de l'Asie du Sud pour qu'ils ne se laissent pas glisser sur la pente dangereuse d'une course aux armements dont les effets potentiellement déstabilisateurs se feraient sentir au—delà de la région elle—même. UN وتناشد بلدان جنوب آسيا ألا تسمح ﻷنفسها أن تنزلق في المنحدر الخطير لسباق التسلح، اﻷمر الذي قد تترتب عليه آثار مخلة بالاستقرار يمتد نطاقها إلى ما يتعدى المنطقة المباشرة.
    La population de l'Afrique du Nord elle-même augmente de 2,92 % par an, chiffre très supérieur à celui de 2,02 % par an dans les pays de l'Asie du Sud, par exemple. UN ويزداد عدد السكان حتى في شمال أفريقيا بنسبة ٢٩,٢ في المائة سنوياً، وهي نسبة أعلى بكثير من نسبة ٢٠,٢ سنوياً في بلدان جنوب آسيا مثلاً.
    Alors que les pays de l'Asie du Sud n'étaient pas, en règle générale, fortement tributaires du financement extérieur des soins de santé, dans certains pays, des ressources extérieures représentaient plus de 30 % des dépenses de santé globales. UN وفي حين أن بلدان جنوب آسيا لا تعتمد، بصورة عامة، اعتمادا شديدا على التمويل الخارجي للصحة، تؤلف الموارد الخارجية في بعض البلدان أكثر من 30 في المائة من النفقات الوطنية على الصحة.
    Le Pakistan est également membre d'une autre organisation régionale dynamique, l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), qui représente les sept pays de l'Asie du Sud - le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal, le Pakistan et Sri Lanka. UN ومن بين المنظمات الإقليمية الدينامية الأخرى التي تنتمي باكستان إلى عضويتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التي تمثل بلدان جنوب آسيا السبعة: باكستان وبنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند.
    Des représentants de tous les pays de l'Asie du Sud ont participé à cette réunion et se sont accordés sur des directives essentielles et pratiques à mettre en œuvre dans le cadre des activités conjointes à mener dans la région. UN وحضر هذا الحدث ممثلون من جميع بلدان جنوب آسيا واتفقوا على الخطوط التوجيهية التنفيذية والجوهرية لتنفيذ الأنشطة في المنطقة.
    Au niveau régional, au cours de la première semaine de ce mois, Sri Lanka a accueilli un séminaire régional, sous les auspices de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), pour mettre au point les modalités de prévention et de réduction de la toxicomanie dans les pays de l'Asie du Sud. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، استضافت سري لانكا خلال الاسبوع اﻷول من هذا الشهر حلقة دراسية إقليمية نظمت برعاية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، لوضع طرائق للوقاية واﻹقلال من إساءة استعمال المخدرات في بلدان جنوب آسيا.
    L'Union européenne demande aux pays de l'Asie du Sud de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour prévenir une course aux armes nucléaires, qui aurait des effets négatifs non seulement sur la stabilité et la sécurité dans la région mais également sur les efforts internationaux vers la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي بلدان جنوب آسيا أن تبذل قصارى جهدها لمنع حدوث سباق للتسلح النووي من شأنه أن يضر ليس باستقرار المنطقة وأمنها فحسب، ولكن أيضا بالجهود الدولية الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    On a en outre souligné que les vues des pays de l'Asie du Sud n'avaient pas été correctement prises en compte dans les initiatives internationales et dans celles de l'ONU et qu'il convenait d'examiner comment les préoccupations et les problèmes de la région pouvaient mieux être compris sur le plan international. UN كما اعتبر أن وجهات نظر بلدان جنوب آسيا لا تنعكس على نحو مناسب في المبادرات الدولية والمبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة، وأنه ينبغي إيلاء اهتمام إلى سبل تحسين التفهم الدولي لمشاغل منطقة جنوب آسيا ومشاكلها.
    Après avoir appris les nouvelles explosions nucléaires effectuées hier, le 13 mai, le Gouvernement brésilien a exprimé ses profonds regrets, réitéré son appel à l'Inde pour qu'elle s'abstienne d'effectuer de nouveaux essais et exhorté tous les pays de l'Asie du Sud à faire preuve de la plus grande retenue. UN إن حكومة البرازيل، لدى علمها بأن الهند قد أجرت تجارب نووية إضافية يوم أمس، ٣١ أيار/مايو، قد أعربت عن بالغ أسفها لهذا التصرف، وكررت دعوتها للهند بأن تمتنع عن إجراء أية تجارب جديدة، وأصدرت نداءً إلى جميع بلدان جنوب آسيا ناشدتها فيه أن تلتزم أقصى درجات الارتداع.
    de l'initiative tendant à lutter contre le commerce illicite au moyen de la procédure informelle de consentement préalable en connaissance de cause, entre pays de l'Asie du Sud, de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique, et de la mise en œuvre du projet Sky Hole Patching du Bureau de liaison régional du renseignement de l'Organisation mondiale des douanes, UN وإذ يقر بالمبادرة لمحاولة مكافحة الاتجار غير المشروع من خلال الاتفاق المسبق عن علم غير الرسمي من جانب بلدان في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ومناطق المحيط الهادي وتنفيذ مشروع " رتق ثقب السماء " المقدم من مكتب المعلومات الإقليمي التابع لمنظمة الجمارك العالمية،
    38. Dans le cadre d'un projet sur la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales visant à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines en Asie du Sud par le biais de programmes de post-alphabétisation, un programme de post-alphabétisation destiné aux femmes est actuellement mis au point dans cinq pays de l'Asie du Sud. UN ٣٨ - وفي إطار مشروع للتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التنمية البشرية للنساء في جنوب آسيا عن طريق برامج إنمائية لاحقة لمحو اﻷمية، يجري صياغة برامج من هذا النوع في خمس بلدان في جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد