ويكيبيديا

    "pays de l'association des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان رابطة أمم
        
    • الدول الأعضاء في رابطة أمم
        
    On a des raisons de penser que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notamment, maintiendront un taux rapide d'urbanisation, combiné à une croissance économique soutenue. UN ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد.
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement non aligné. UN وتقدمه جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ont créé avec succès une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Le Gouvernement de la République d'Indonésie participe également avec d'autres pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) à la lutte contre le terrorisme. UN وتبذل أيضا حكومة جمهورية إندونيسيا جهودا لمكافحة الإرهاب بالتعاون مع بقية بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des non-alignés. UN ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Le projet de résolution bénéficie du coparrainage des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN ويحظى مشروع القرار بالمشاركة في تقديمه من جانب بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وعدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nous remercions les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est d'avoir pris l'initiative qui nous réunit aujourd'hui. UN ونشكر بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها، التي جمعتنا هنا اليوم.
    Ainsi en Asie du Sud-Est, où les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) travaillent à resserrer leurs liens économiques et à élaborer les mesures de confiance susceptibles de renforcer la stabilité de la région. UN وفي جنوب شرقي آسيا، تعمل بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على تعزيز علاقاتها الاقتصادية وعلى وضع تدابير بناء الثقة بغية تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Depuis que le problème timorais s'est fait jour, le FRETILIN a lancé de nombreux appels pour que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) contribuent à la recherche d'un règlement équitable de ce problème dans un pays voisin. UN ومنــذ بداية المشكلة التيمورية طالبت فريتيلين مــرات عديدة بتدخــل بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للمساعدة في ايجاد حل عادل لهذه المشكلة في بلد مجاور.
    J'ai eu l'honneur de m'exprimer au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) le 9 octobre. UN لقد كان لي شرف التحدث بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    On a observé que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) progressaient vers la coopération monétaire et financière, outre la coopération commerciale. UN ولوحظ أن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تتحرك باتجاه التعاون النقدي/المالي بالإضافة إلى التعاون التجاري.
    L'Union européenne appuie ce projet et prie instamment les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) de poursuivre leur objectif conformément aux principes généraux du droit international. UN ويؤيد الاتحاد هذا المشروع ويحث بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على السعي إلى تحقيق هذا الهدف بطريقة تسلﱢم بالمبادئ العامة للقانون الدولي.
    L'Union européenne appelle les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à utiliser toute leur influence auprès des autorités du Cambodge afin de rétablir une situation calme dans le pays. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تستخدم أقصى نفوذها لاقناع السلطات الكمبودية بإعادة إقرار الهدوء في بلدها.
    Au niveau régional, le Viet Nam a, avec les autres pays de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN), poursuivi les efforts collectifs de lutte contre le terrorisme conformément à la Stratégie mondiale et à toutes les résolutions de l'ONU sur le sujet. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des pays non alignés, et reflète ainsi les vues de la grande majorité des pays de ce mouvement. UN وتقدمه جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز، مما يعبر عن آراء الأغلبية العظمى من بلدان الحركة.
    En Asie du Sud-Est, les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) sont déterminés à consolider leur unité et leur coopération pour répondre aux défis qui se posent à l'intérieur et à l'extérieur de la région. UN وفي جنوب شرقي آسيا، تصمم بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على تعزيز وحدتها وتعاونها استجابة للتحديات التي تظهر داخل المنطقة وخارجها.
    Comme des mesures efficaces pour lutter contre ces crimes nécessitent une coopération régionale et internationale, les autorités malaisiennes concernées ont développé une étroite coopération avec leurs homologues, en particulier au sein des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN ونظراً لأن التدابير الفعالة لمكافحة هذه الجرائم تقتضي تعاوناً إقليمياً ودولياً، أنشأت السلطات ذات الصلة في ماليزيا علاقات تعاون وثيقة مع نظيراتها، لا سيما مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En Asie occidentale, un projet couvrant les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la Chine, le Japon et la République de Corée a été entrepris pour améliorer la comparabilité des statistiques industrielles parmi les pays participants qui adhèrent aux normes et classifications internationales. UN وفي شرق آسيا بدئ في مشروع يغطي بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا والصين واليابان لزيادة قابلية بيانات البلدان المشاركة للمقارنة، وذلك في إطار التقيد بالمعايير والتصنيفات الدولية.
    Le projet de résolution est semblable à celui que nous présentons traditionnellement depuis les 10 dernières années, et bénéficie du parrainage des pays de l'Association des nations du Sud Est asiatique et de nombreux pays du Mouvement des pays non-alignés. UN إن مشروع القرار هو المشروع التقليدي الذي ما فتئنا نقدمه طيلة السنوات العشر الماضية، وتشترك في تقديمه بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    S'agissant d'un autre domaine relatif à l'ordre nucléaire mondial, la Thaïlande tient à mentionner la proposition qu'elle a faite, de concert avec d'autres pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. UN وفي ما يتعلق بجانب آخر من جوانب النظام النووي العالمي، تود تايلند الإشارة إلى اقتراحنا، مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، الخاص بإعلان جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il est résolu à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et coopère avec tous les pays de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Organisation des Nations Unies à cette fin. UN وأكد أن بلده ملتزم بمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وأنه يتعاون لتحقيق هذه الغاية مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد