Les pays de l'OCDE ont également mis en œuvre des réformes majeures en vue de libéraliser les marchés agricoles. | UN | وقامت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضاً بتنفيذ إصلاحات رئيسية تهدف إلى تحرير الأسواق الزراعية. |
Rapportées au nombre d'habitants, ces émissions représentent environ la moitié de la valeur moyenne pour les pays de l'OCDE. | UN | ومن حيث نصيب الفرد، تبلغ هذه الانبعاثات نحو نصف متوسطها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ce principe, qui a été appliqué pour la première fois aux États-Unis, a été adopté par un certain nombre de pays de l'OCDE. | UN | وقد اعتمد عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذا المبدأ الذي استخدم لأول مرة في الولايات المتحدة. |
2. Restrictions apportées à l'application du traitement national dans les pays de l'OCDE 25 Figures | UN | التدابيــر التقييديــة التـي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Restrictions apportées à l'application du traitement national dans les pays de l'OCDE | UN | التدابير التقييدية التي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Seules six de ces mégalopoles seront situées dans les pays de l'OCDE. | UN | وستكون ست مدن فقط من هذه المدن الضخمة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Là encore, les organismes concernés des pays de l'OCDE ont mis au point des modèles pour ce type d'évaluation. | UN | ومرة أخرى، فقد وضعت الوكالات ذات الصلة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نماذج لتقييم من هذا القبيل. |
Des données relativement fiables sur les déchets sont principalement disponibles pour les pays de l'OCDE. | UN | وتتوفر بيانات موثوقة نسبيا عن النفايات من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أساسا. |
Le risque relatif de pauvreté des personnes âgées s'est estompé au cours des trente dernières années dans les pays de l'OCDE. | UN | وانخفض الخطر النسبي للفقر بين كبار السن في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في العقود الثلاث الماضية. |
Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut | UN | تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي |
Dans les pays de l'OCDE, le taux de chômage moyen est de 6 %. | UN | ويبلغ معدل البطالة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 6 في المائة في المتوسط. |
Dans les pays de l'OCDE, le taux de chômage moyen est de 6 %. | UN | ويبلغ معدل البطالة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 6 في المائة في المتوسط. |
Ces aides survivent principalement dans les pays de l'OCDE. | UN | وتوجد هذه الدعائم الآن بصورة أساسية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les pays de l'OCDE dépensent 361 milliards de dollars en subventions alors que l'ensemble des programmes d'aide publique au développement ne dépassent pas 50 milliards de dollars. | UN | وتنفق بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 361 بليون دولار على الإعانـــات، بينما كان مجمل إنفاقها على برامج المساعدة الإنمائية الرسمية 50 بليون دولار فقط. |
Développement des relations avec les pays de l'OCDE | UN | تنمية العلاقات مع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
La protection de l'agriculture dans les pays de l'OCDE continue de faire tort aux pays en développement. | UN | لا تزال الحمائية الزراعية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تضر بالبلدان النامية. |
Les pays de l'OCDE pourraient notamment offrir un ensemble d'incitations pour encourager leurs entreprises à s'implanter en Afrique. | UN | فمثلا، تستطيع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقدم مجموعة حوافز لتشجيع شركاتها على الانتقال إلى أفريقيا. |
. Depuis quelques années toutefois, les pays de l'OCDE se sont de plus en plus imposé eux-mêmes des limitations dans l'usage de ces restrictions, qui sont incorporées dans les régimes juridiques internationaux visant les opérations en capital. | UN | إلا أن بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أصبحت تخضع بدرجة متزايدة في السنوات اﻷخيرة لقيود فرضتها على نفسها بصدد اللجوء الى هذه التقييدات، وهي قيود ادرجت في النظم القانونية لمعاملات رؤوس اﻷموال. |
Il renferme également des analyses succinctes et des données sur l'emploi dans la sidérurgie des pays de l'OCDE. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة. |
L'échantillon de contrats d'investissement collecté pour l'étude, qui avait été obtenu principalement auprès de sociétés spécialisées dans le droit international privé, montre que ce cas de figure est en général davantage observé dans les contrats passés par des pays hors OCDE que dans les contrats passés par les pays de l'OCDE. | UN | وقد بيّنت نماذج عقود الاستثمار التي حُصل عليها للدراسة، والتي جمعت بصورة رئيسية من مؤسسات تعمل في مجال القانون الدولي الخاص، أن من الأرجح أن يكون هذا التأثير في عقود بلدان من خارج منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مما هو في بلدان من منطقة هذه المنظمة. |
L'OCDE demande également que les États changent leurs règlements nationaux pour permettre aux services fiscaux des pays de l'OCDE d'accéder sans restriction aux informations bancaires. | UN | وتطالب المنظمة أيضا بأن تغير الدول قوانينها الداخلية لكي تسمح لسلطات الضرائب في البلدان الأعضاء في المنظمة بالحصول على المعلومات المصرفية دون قيد أو شرط. |
Le chômage dont souffrent les pays de l'OCDE, s'il n'est pas dûment pris en compte, risque de déstabiliser le système commercial issu du Cycle d'Uruguay et d'empêcher la mondialisation et la libéralisation de porter leurs fruits. | UN | ما هو السبب الحقيقي وما هو العلاج الصحيح؟ فما لم تعالج البطالة في بلدان هذه المنظمة علاجاً ناجعاً فقد تدفع النظام التجاري فيما بعد جولة أوروغواي خارج مساره وتمنع العولمة والتحرير من توليد مكاسبهما. |
Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut | UN | كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Si ces navires se rendent d'un pays de l'OCDE vers un pays non membre, l'interdiction de Bâle devrait s'appliquer. | UN | وإذا كانت هذه السفن تتجه من أحد البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلد آخر غير عضو في المنظمة، وجب تطبيق حظر اتفاقية بازل عليها. |
Tous les pays de l'OCDE | UN | جميع اقتصادات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
En 1970, eu égard à l'espérance de vie, la Norvège se situait au troisième rang des pays de l'OCDE pour les hommes et au premier rang pour les femmes. | UN | وكانت النرويج تشغل في عام1970 المرتبة الثالثة لدى الرجال والمرتبة الأولى لدى النساء بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بمتوسط العمر المتوقع. |
En Afrique, la consommation d'énergie primaire commerciale par habitant dans la région du Sahel ne représentait que 3 % de celle des pays de l'OCDE. | UN | وفي منطقة السهل في أفريقيا، لا يتجاوز نصيب الفرد من استهلاك الطاقة الأولية التجارية 3 في المائة من نصيب الفرد من استهلاك تلك الطاقة في بلدان المنظمة السالفة الذكر. |
En premier lieu, les services ont gagné du terrain, partout dans le monde et surtout dans les économies développées. Entre 1970 et 2012, la part des services dans le PIB des pays de l’OCDE est passée de 53 pour cent à 71 pour cent. | News-Commentary | وتدفع هذه الاتجاهات الطبيعة المتغيرة للعمل. فبادئ ذي بدء، كانت الخدمات تكتسب المزيد من الأرض في مختلف أنحاء العالم، وخاصة في الاقتصادات المتقدمة. ففي الفترة من 1970 إلى 2012، ارتفعت حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية من 53% إلى 71%. |
L’exclusion sociale dans les pays de l’OCDE est étroitement liée aux phénomènes de la pauvreté et du chômage. | UN | فالاستبعاد الاجتماعي في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وثيق الصلة بمشاكل الفقر والبطالة. |
Pendant la même période, l'intensité moyenne mondiale des émissions n'a baissé que de 12,6 % et l'intensité moyenne des émissions dans les pays de l'OCDE a diminué de 16,1 %. | UN | وفيما يتصل بنفس الفترة، لم يهبط المتوسط العالمي لشدة الانبعاثات إلا بنسبة 12.6 في المائة فقط، أما المتوسط المتعلق ببلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فقد هبط بنسبة 16.1 في المائة. |
De fait, il suffirait de mobiliser 10 milliards de dollars supplémentaires par an pour aider l'Afrique à lutter contre les maladies, à se doter des moyens techniques et humains dont ils ont besoin, ce qui ne représenterait guère que 10 dollars par personne et par an pour le milliard de citoyens des pays de l'OCDE; | UN | وبالفعل، فإن تعبئة 10 بلايين دولار إضافية في السنة لأفريقيا لمكافحة الأمراض وتطوير التكنولوجيا وبناء القدرات تحتاج إلى 10 دولارات فقط من كل شخص في السنة يقدمها مواطنو بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي البالغ عددهم بليون نسمة. |