ويكيبيديا

    "pays de la cedeao" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    Le programme fonctionne en association avec 15 pays de la CEDEAO depuis 2007. UN ويدار البرنامج بالشراكة مع 15 بلدا من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا منذ عام 2007.
    :: Comité d'écoute des étrangers ressortissants des pays de la CEDEAO UN :: لجنة الاستماع للمقيمين من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    :: Fourniture d'une assistance pour le renforcement des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme dans les pays de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les mesures ainsi préconisées, assorties de sanctions, témoignent de la détermination des pays de la CEDEAO à tout mettre en oeuvre pour parvenir à un règlement définitif et durable de ce conflit fratricide qui n'a que trop duré. UN وتشهد هذه التدابير المقترنة بجزاءات على تصميم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على بذل قصارى جهدها من أجل إيجاد حل نهائي ودائم لهذا الصراع اﻷخوي الذي يبدو أن لا نهاية له.
    La Mission s'est régulièrement entretenue à Monrovia de ses activités avec les ambassadeurs des pays de la CEDEAO et le représentant de l'Union africaine UN إجراء اتصالات منتظمة مع سفراء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وممثلي الاتحاد الأفريقي في منروفيا وتنظيم جلسات إحاطة لهم عن أنشطة البعثة
    Figure 1.3 : Coût du kWh en Tunisie et dans quelques pays de la CEDEAO UN الشكل 1-3 : تكلفة الكيلووات/ ساعة في تونس مقارنة ببلدان مختارة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    En outre, les pays de la CEDEAO ont réaffirmé leur détermination de renforcer l'effectif des forces de l'ECOMOG sous réserve que l'on fournisse les ressources logistiques et financières nécessaires. UN باﻹضافة إلى ذلك، أكدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الاعراب عن تصميمها على زيادة حجم قوة فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رهنا بتوفير الموارد السوقية والمالية.
    En outre, 140 millions ont été versés à l'appui des centres d'excellence régionaux en Afrique de l'Ouest, et 10 millions de dollars pour la surveillance des maladies dans les pays de la CEDEAO. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم توفير مبلغ 140 مليون دولار لدعم مراكز الامتياز الإقليمية في غرب أفريقيا، وتم تقديم 10 ملايين دولار لمراقبة انتشار الأمراض في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    J'attends surtout des pays de la CEDEAO que nous réaffirmions tous le principe qu'aucun de nos États ne doit servir de base pour déstabiliser un autre État. UN وأنتظر بصفة خاصة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تعيد تأكيد المبدأ التالي: ألا تستخدم أي دولة من دولنا كقاعدة لزعزعة استقرار دولة أخرى.
    Il note également que des actes de discrimination sont commis contre des membres de communautés provenant de pays de la CEDEAO à cause de l'implication de certains d'entre eux dans des pratiques antisociales telles que le trafic de drogues et la prostitution. UN كما تشير إلى حالات التمييز ضد أفراد الجماعات القادمة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس تورط البعض منهم في ممارسات مناوئة للمجتمع، من قبيل المتاجرة بالمخدرات والبغاء.
    47. Mon intention serait de chercher à ce que la force soit en grande partie composée de contingents fournis par des pays de la CEDEAO, en particulier ceux qui contribuent actuellement à l'ECOMOG. UN ٤٧ - وأعتزم أن أطلب من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المساهمة بقوات تشكل الجزء اﻷكبر من قوام القوة وسأوجه طلبي بصفة خاصة إلى البلدان التي تساهم حاليا بقوات في فريق المراقبة العسكريين.
    25. La signature de l'Accord de Conakry a été une étape importante vers la solution de la crise en Sierra Leone et je salue l'initiative des pays de la CEDEAO. UN ٢٥ - وكان توقيع اتفاق كوناكري خطوة هامة صوب حل اﻷزمة في سيراليون، وأنا أثني على بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمبادرتها.
    Le projet, qui concerne six pays de la CEDEAO, est centré sur les stratégies de tourisme électronique participatives, le renforcement des capacités et les activités conçues pour les réseaux qui associent toutes les parties intéressées à la diffusion et à l'échange des connaissances. UN ويعزز هذا المشروع استراتيجيات السياحة الإلكترونية التشاركية، وبناء القدرات، والأنشطة الموجهة نحو الربط الشبكي الذي يجمع جميع أصحاب المصلحة في نشر المعارف وتبادلها. ويُتوقع أن تستفيد ستة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من هذا المشروع.
    Les pays voisins continuent également de se ressentir de la crise persistante en Côte d'Ivoire et, pour une grande partie des nombreux ressortissants des pays de la CEDEAO qui ont été expulsés de Côte d'Ivoire ou ont fui ce pays depuis 20022003, la réinsertion dans leur pays d'origine est loin d'être terminée. UN 72 - ولا تزال البلدان المجاورة أيضا متأثرة سلبا بالأزمة الحالية في كوت ديفوار، ولم يتم حتى الآن إعادة إدماج العديد من الأعداد الكبيرة من مواطني بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذين طردوا أو هربوا من كوت ديفوار منذ الفترة 2002-2003 في موطنهم الأصلي، إدماجا تاما.
    :: Participation aux séminaires et réunions organisés par les gouvernement, la société civile - y compris les organisations non gouvernementales, les dirigeants communautaires et les patriarches traditionnels - les milieux universitaires et le secteur privé sur les questions liées à la paix et à la sécurité, ainsi qu'à des missions conjointes d'évaluation dans les pays de la CEDEAO UN :: المشاركة في حلقات عمل واجتماعات تنظمها الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والشيوخ التقليديون، والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص بشأن قضايا السلام والأمن، وفي مهام التقييم المشترك في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Dans le même domaine, le Mali a adhéré au Traité de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires qui uniformise, entre autres, les procédures de recouvrement, les voies d'exécution et le droit des sociétés et du groupement d'intérêt économique dans l'ensemble des pays de la CEDEAO. UN وفي المجال نفسه، انضمت مالي إلى معاهدة منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا التي توحد، من جملة ما توحد، إجراءات الاسترداد ووسائل الإنفاذ وقانون الشركات وتجمعات المصالح الاقتصادية في مجمل بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ces mécanismes comprennent une commission nationale de la naturalisation chargée d'examiner la législation en vigueur en la matière, d'étudier les législations comparables en matière d'identification dans les pays de la CEDEAO et de recommander des critères pour l'octroi du permis de résidence aux nationaux de la CEDEAO, ainsi que des mesures pour améliorer le statut des étrangers. UN وتشمل هذه الآليات إنشاء لجنة وطنية للتجنيس لاستعراض قوانين التجنيس القائمة ودراسة التشريعات المقارنة لعمليات تحديد الهوية في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن توصي بشروط منح تصريح الإقامة لمواطني الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوصي بالتدابير المتعلقة بتحسين مركز المواطنين الأجانب.
    La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme. UN 49 - وقد أظهرت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قدرا من المرونة في مواجهة الصعاب الموجزة أعلاه، وهو أمر يدعو إلى التفاؤل.
    C'est ainsi que les pays de la CEDEAO ont créé un organe régional de surveillance chargé d'empêcher le déversement des déchets toxiques en Afrique occidentale. UN لذلك، أنشأت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا آلية إقليمية لمراقبة إلقاء النفايات تتولى رصد إلقاء النفايات السامة في غرب افريقيا والحيلولة دونه.
    Le principal élément, concernant " la promotion d'une production orientée vers les échanges et le développement du commerce dans la CEDEAO " , a été une analyse systématique de l'offre et de la demande des produits présentant des possibilités d'échanges intéressantes entre les pays de la CEDEAO. UN وكان العنصر الرئيسي في المشروع المتعلق ﺑ " ترويج الانتاج ذي الوجهة التجارية وتنمية التجارة في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا " هو إجراء دراسات استقصائية بشأن منهجية العرض والطلب للمنتجات التي حددت بأنها تمثل فرصا تجارية جذابة فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Les pays de la CEDEAO réalisent pour la période 1992-1996 un programme portant sur l'approvisionnement en eau des zones rurales qui a pour objet de créer 3 200 points d'eau afin de mettre en valeur les ressources en eau destinées aux populations villageoises et aux éleveurs dans les États qui sont le plus gravement touchés ou menacés par la sécheresse et la désertification. UN وتقوم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بتنفيذ برنامج للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ يشمل مخططا لتزويد الريف بالمياه وإنشاء ٢٠٠ ٣ مأخذ للماء سعيا الى تطوير الموارد المائية للقرى والمراعي في الدول اﻷشد تضررا والدول التي يتهددها الجفاف والتصحر.
    IX. Provocations et violences contre les ressortissants des pays de la CEDEAO et l'ONUCI UN تاسعاً - التحريض والعنف ضد الرعايا الأجانب المنحدرين من دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والعاملين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Dans une deuxième étape, ce programme sera mis en oeuvre dans d'autres pays de la CEDEAO et en Mauritanie, et des programmes régionaux similaires sont exécutés dans le bassin du Mékong et les pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN والمرحلة الثانية توسع البرنامج ليشمل بلداناً أخرى في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وموريتانيا وبرامج إقليمية مماثلة يجري تنفيذها في بلدان نهر الميكونغ وبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد