ويكيبيديا

    "pays de la communauté économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان الجماعة الاقتصادية
        
    • في الاتحاد الاقتصادي
        
    • لبلدان الجماعة الاقتصادية
        
    Le Bureau a été mis en place pour soutenir l'intégration industrielle des pays de la Communauté économique eurasienne. UN وقد أنشئ المكتب من أجل دعم التكامل الصناعي بين بلدان الجماعة الاقتصادية الأوراسية.
    Entre-temps, un certain nombre des postes clefs sont occupés par du personnel militaire détaché par des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وفي غضون ذلك، يجري ملء عدد من المناصب الرئيسية بضباط عسكريين معارين من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les États membres du Comité se sont aussi penchés sur l'évolution de la situation entre les pays de la Communauté économique des pays des Grands Lacs. UN ونظرت الدول الأعضـــاء فـــي اللجنة أيضا في تطور الحالة بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    Évolution de la situation entre les pays de la Communauté économique des pays des Grands Lacs UN تطور الأوضاع بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى
    Le PIB total des pays de la Communauté économique et monétaire de l’Afrique centrale (CEMAC) a progressé de 4,9 % en 1998. UN وقد زاد الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي ﻷفريقيا الوسطى، مجتمعة، بنسبة ٤,٩ في المائة في عام ١٩٩٨.
    L'OMS travaille avec la Fédération de Russie sur un mémorandum d'accord prévoyant la fourniture d'un appui conjoint au pays de la Communauté économique eurasienne. UN 72 - وتعمل منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الروسي على إعداد مذكرة تفاهم لتقديم دعم مشترك لبلدان الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Des Chefs d'État et de gouvernement des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée étaient au nombre des participants. UN وكان من بين المشاركين رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا.
    Par ailleurs, les pays de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique Centrale ont convenu de la mise en place des mesures d'incitation fiscales et de la création d'un fonds de soutien aux secteurs les plus touchés par la crise. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على إيجاد حوافز ضريبية وإنشاء صندوق دعم للقطاعات الأشد تضررا بالأزمة.
    En Afrique, le programme régional a facilité la mise en place de commissions nationales et la formation du personnel chargé de la sécurité des frontières dans les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وفي أفريقيا، قدم البرنامج الإقليمي المساعدة على إنشاء لجان وطنية وتدريب عناصر أمن الحدود من أجل تعزيز مراقبة الحدود في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    On a également fait observer qu'une telle crise risquerait d'entraîner un mouvement massif de réfugiés vers d'autres pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dont certains étaient en proie à la sécheresse et à la famine. UN وأشير أيضا إلى أن هذه الأزمة قد تسفر عن حركة لجوء ضخمة إلى بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي يعاني بعضها من الجفاف والمجاعة.
    Des investisseurs potentiels venant de 11 pays de la Communauté économique des États d'Afrique centrale ont participé à la réunion, l'axant ainsi très nettement sur la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وشارك في هذا المنتدى مستثمرون محتملون من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا اﻹحدى عشرة، فأسبغوا طابعا متميزا للغاية على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nous avons créé, avec les pays de la Communauté économique eurasienne, un fonds anticrise de 8,5 milliards de dollars, auquel la Fédération de Russie a contribué à hauteur de 7,5 milliards de dollars. UN وبالتعاون مع بلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية -الآسيوية أنشأنا صندوقا للتغلب على الأزمة رأسماله 8.5 بليون دولار، أسهم الاتحاد الروسي فيه بـ 7.5 بليون دولار.
    Des déclarations d'ordre général sont faites par les représentants de la Suède (au nom de l'Union européenne) et du Nigéria (au nom des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest). UN وأدلى ببيانين عامين ممثلا السويد (باسم الاتحاد الأوروبي) ونيجيريا (باسم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا).
    Les participants se sont félicités, d'une part, de la création, à Jos au Nigéria, d'un centre régional de formation des agents des services de détection et de répression des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et, d'autre part, du développement de l'autoformation et de la formation sur ordinateur, en tant que méthodes de formation efficaces et économiques. UN وأُعرب عن التقدير لإنشاء المركز الإقليمي لتدريب موظفي أجهزة إنفاذ القانون في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الكائن في جوس، نيجيريا، ولاستحداث التعلّم الذاتي والتدريب المعان بالحاسوب كطريقة تدريب ناجعة من حيث التكلفة.
    Ainsi, afin de remédier au faible niveau d'accès à l'électricité dans la région, les pays de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dans le cadre du Procotole de la CEDEAO sur l'énergie, avaient cherché à optimiser les ressources énergétiques régionales, en augmentant l'accès à l'énergie et en renforçant les liaisons électriques de pays à pays. UN وعلى سبيل المثال، وسعياً إلى التغلب على انخفاض معدلات الحصول على الكهرباء في المنطقة، عَمِلَت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال بروتوكولها المتعلق بالطاقة، على الاستفادة إلى أقصى حد من موارد الطاقة الإقليمية بزيادة الحصول على الطاقة وتدعيم ترابط شبكات الكهرباء عَبر الحدود.
    4. Se félicite du déploiement en cours de la Mission internationale de soutien au Mali et de l'appui déterminant apporté au Mali par les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et autres pays membres de l'Union africaine appartenant à la région, y compris le Tchad, ainsi que tous les partenaires, en vue de la restauration de la paix et de la sécurité sur l'ensemble du territoire; UN 4- يرحب بنشر بعثة الدعم الدولية حالياً في مالي وبالدعم الحاسم المقدم إلى مالي من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان مجاورة أخرى أعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما فيها تشاد، فضلاً عن جميع الشركاء، من أجل استعادة السلم والأمن في جميع أنحاء الإقليم؛
    4. Se félicite du déploiement en cours de la Mission internationale de soutien au Mali et de l'appui déterminant apporté au Mali par les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et autres pays membres de l'Union africaine appartenant à la région, y compris le Tchad, ainsi que tous les partenaires, en vue de la restauration de la paix et de la sécurité sur l'ensemble du territoire; UN 4- يرحب بنشر بعثة الدعم الدولية حالياً في مالي وبالدعم الحاسم المقدم إلى مالي من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان مجاورة أخرى أعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما فيها تشاد، فضلاً عن جميع الشركاء، من أجل استعادة السلم والأمن في جميع أنحاء الإقليم؛
    Ils se sont félicités de la réunion des ministres des affaires étrangères des pays de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) tenue les 9 et 10 mai à Bujumbura et ont souscrit à la recommandation issue de cette rencontre tendant à voir organiser un sommet des chefs d'État de la CEPGL dès que possible. UN ورحب المشاركون بالاجتماع الذي عقد مؤخرا لوزراء خارجية بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، في يومي 9 و 10 أيار/مايو، في بوجومبورا، ببوروندي، وأعربوا عن الدعم لتوصيته بعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول الجماعة في أقرب وقت ممكن.
    Le corps de jeunes ambassadeurs pour la paix dans cinq pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à savoir Côte d'Ivoire, Guinée-Bissau, Libéria, Sierra Leone et Togo vise à assurer la consolidation de la paix, le relèvement national et la réconciliation au lendemain de conflit. UN ويهدف برنامج العمل التطوعي للسفراء الشباب من أجل السلام في خمسة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي توغو وسيراليون وغينيا - بيساو وكوت ديفوار وليبريا، إلى توطيد السلام بعد انتهاء النزاعات والإنعاش والمصالحة الوطنيين.
    65. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a apporté son concours pour la formulation d'un plan d'action visant à lutter contre la traite des êtres humains dans les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN 65- وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في صوغ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا (الايكواس).
    Afin de contribuer à l'intégration progressive de l'Afrique dans l'économie mondiale, l'ONUDI gère un programme de modernisation industrielle dans les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, ainsi qu'un programme de qualité pour l'Afrique de l'Ouest dans les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN 45 - وللإسهام في إدماج أفريقيا تدريجيا في الاقتصاد العالمي، تقوم اليونيدو بتنفيذ برنامج للنهوض الصناعي في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبرنامج الجودة في غرب أفريقيا في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    8. Engage la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à continuer de fournir aux pays de la Communauté économique des États d'Afrique centrale, où un processus de reconstruction nationale est en cours, l'assistance dont ils ont besoin pour consolider leurs efforts de démocratisation et de renforcement de l'état de droit et appuyer leurs programmes nationaux de développement ; UN 8 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة على مواصلة تقديم المساعدة الملائمة لبلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي تمر بعملية تعمير وطني، بغية تمكينها من تعزيز جهودها الهادفة إلى إرساء الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون ودعم برامجها الإنمائية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد