Toutefois, 52 Etats, dont la plupart des pays de la Communauté d'Etats indépendants, ne sont pas encore parties à la Convention. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك ٥٢ دولة ليست أطرافا فيها، بما في ذلك معظم بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Seul parmi les pays de la Communauté d'États indépendants, le Bélarus a vu son produit national brut tripler et a accru sa production agricole de quelque 50 pour cent au cours des 15 années écoulées. | UN | وذكر أن بيلاروس وحدها من بين بلدان رابطة الدول المستقلة قد ضاعفت ناتجها المحلي الإجمالي ثلاث مرات وعززت إنتاجها الزراعي بنحو 50 في المائة على مدى السنوات الخمس عشرة السابقة. |
Selon les estimations d'experts internationaux, la politique anticrise du Kazakhstan a été la plus efficace parmi celles mises en œuvre dans les pays de la Communauté d'États indépendants. | UN | وطبقاً لتقييم خبراء دوليين، كانت سياسة كازاخستان بشأن مكافحة الأزمات هي الأكفأ بين بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Selon le Ministre de la justice, l'Azerbaïdjan a été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à transférer l'administration du système pénitentiaire au Ministère de la justice. | UN | ويفيد وزير العدل أن أذربيجان كانت أول بلدان كومنولث الدول المستقلة التي نقلت إدارة نظام السجون إلى وزارة العدل. |
La coopération entre les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) représente une étape importante sur la voie de l'intégration à l'économie mondiale. | UN | وكان التعاون بين بلدان كمنولث الدول المستقلة خطوة هامة صوب الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
À l'heure actuelle, la consommation d'opiacés entraîne jusqu'à 50 000 décès par an dans les pays de la Communauté d'États indépendants. | UN | وفي الوقت الحالي، يودي استهلاك المستحضرات الأفيونية بحياة ما يصل إلى 000 50 شخص في العام في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
La Convention relative aux transports internationaux de marchandises par chemin de fer est appliquée dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), en République islamique d'Iran et en Chine. | UN | ويطبق الاتفاق الأخير في بلدان رابطة الدول المستقلة وجمهورية إيران الإسلامية والصين. |
Les résultats ont varié énormément d'un pays à l'autre, des succès notables étant enregistrés dans un certain nombre de pays de la Communauté d'États indépendants. | UN | وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Consciente de l'acuité persistante des problèmes résultant des migrations et des déplacements de populations dans les pays de la Communauté d'États indépendants, ainsi que de la nécessité de donner suite à la Conférence, | UN | وإذ تدرك الحدة المستمرة لمشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة وضرورة متابعة المؤتمر، |
Les pays de la Communauté d'États indépendants et de l'Europe de l'Est sont des pays aussi bien d'origine que de transit pour la traite des êtres humains dont la principale destination est le monde industrialisé. | UN | وتعتبر بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا الشرقية منشأ ومعبرا للاتجار بالبشر، والعالم الصناعي المقصد الأول. |
Consciente de l'acuité persistante des problèmes résultant des migrations et des déplacements de populations dans les pays de la Communauté d'États indépendants, ainsi que de la nécessité de donner suite à la Conférence, | UN | وإذ تدرك الحدة المستمرة لمشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة وضرورة متابعة المؤتمر، |
Cependant, dans certaines, notamment parmi les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), les progrès ont été ardus et une assistance internationale reste nécessaire pour leur permettre de participer pleinement à l'économie mondiale. | UN | بيد أن التقدم في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما بعض بلدان رابطة الدول المستقلة، كان شاقا ولا تزال المساعدة الدولية ضرورية لكفالة مشاركتها التامة في الاقتصاد العالمي. |
Consciente de l'acuité persistante des problèmes de migrations et de déplacements dans les pays de la Communauté d'États indépendants et de la nécessité de donner suite à la Conférence, | UN | وإذ تدرك الحدة المستمرة لمشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة وضرورة متابعة المؤتمر، |
En outre, c'est d'Afghanistan que provient la plupart de l'héroïne qui arrive dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) ainsi qu'en Europe centrale et en Europe de l'Ouest. | UN | كذلك فإن أفغانستان هي مصدر معظم الهيروين الذي يصل إلى بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا الوسطى والغربية. |
Actuellement, on compte 6,5 millions d'Ukrainiens dans les pays de la Communauté d'États indépendants et 200 000 dans les pays baltes. | UN | ويعيش حاليا ٦,٥ من ملايين اﻷوكرانيين في بلدان رابطة الدول المستقلة و ٠٠٠ ٢٠٠ في بلدان البلطيق. |
La croissance dans les pays de la Communauté d'États indépendants devrait rester robuste. | UN | ويتوقع أن يظل النمو قويا في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Nous sommes favorables à l'élargissement de cette initiative qui s'adressait initialement aux pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) pour qu'elle englobe d'autres régions. | UN | ونحن نؤيد توسيع المبادرة التي كانت تخص في المقام الأول بلدان رابطة الدول المستقلة لتشمل مناطق أخرى. |
Il espérait que les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) bénéficieraient de l'attention voulue dans les futurs rapports. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحظى بلدان كومنولث الدول المستقلة بالاهتمام اللازم في التقارير المقبلة. |
Considérer les pays de la région d'Europe centrale et orientale, y compris les pays de la Communauté d'États indépendants et les États baltes comme de simples bénéficiaires de ressources ou de simples concurrents dans l'obtention de ressources, serait, à tout le moins, faire preuve d'une vision étroite. | UN | إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر. |
Par ailleurs, un grand nombre de nos concitoyens vivent et travaillent dans de nombreux pays de la Communauté d'États indépendants. | UN | إضافة إلى ذلك، يسكن عدد كبير من مواطنينا الآن ويعملون في بلدان كمنولث الدول المستقلة. |
Au début des années 90, plusieurs pays de la Communauté d'États indépendants ont connu une augmentation marquée de la mortalité due aux maladies cardiovasculaires et à des causes externes, particulièrement chez les hommes. | UN | وفي أوائل التسعينات، عرفت عدة بلدان من رابطة الدول المستقلة زيادة ملحوظة في معدل الوفيات بسبـب أمراض القلب والأوعية الدموية والأسباب الخارجية، ولا سيما في أوساط الرجال. |
En outre, en septembre le Haut-Commissariat a organisé un séminaire sur la discrimination raciale, à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie), pour 10 pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ونظم مكتبي، إضافة إلى ذلك ، حلقة دراسية في أيلول/سبتمبر عن التمييز العنصري في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي لفائدة 10 بلدان في رابطة الدول المستقلة. |
La croissance dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) devrait se ralentir en 2005 et 2006, mais rester supérieure à 5 %. | UN | ويتوقع أن يشهد النمو في منطقة رابطة الدول المستقلة اعتدالا في عامي 2005 و 2006، ولكنه سيظل فوق معدل 5 في المائة. |
Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les pays de la Communauté d'Etats indépendants, Moscou | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لبلدان رابطة الدول المستقلة، موسكو |
En 2000, les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont enregistré collectivement leurs meilleures performances économiques depuis le début de la transition. | UN | وفي سنة 2000، حققت اقتصادات رابطة الدول المستقلة أفضل أداء اقتصادي جماعي لها منذ بداية فترة الانتقال. |
D'une très grande importance ont été l'appui catégorique manifesté par les pays de la Communauté d'États indépendants à l'égard des principaux aspects du règlement du conflit en Abkhazie, et la condamnation du séparatisme par la force des armes en tant que comportement inacceptable pour les États participant à cette organisation régionale internationale. | UN | وقد اكتسى أهمية جوهرية ما أبدته بلدان اتحاد الدول المستقلة من تأييد حازم للمسائل اﻷساسية لتسويـة النزاع في أبخازيـا، وإدانتها للانفصاليــة القائمة على العــدوان بوصفها ظاهــرة لا يسمح بها غير مقبولة البتة للدول التي تشكل هذه المنظمة الدولية اﻹقليمية. |
Des accords de partenariat et de coopération relativement modestes ont également été conclus entre l'UE et les pays de la Communauté d'Etats indépendants (CEI). | UN | وعقدت اتفاقات شراكة وتعاون يقل مداها نسبياً عن ذلك بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe centrale et orientale | UN | المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية |