ويكيبيديا

    "pays de la méditerranée septentrionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط
        
    • بلدان شمال البحر المتوسط
        
    • بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط
        
    • في منطقة شمال البحر الأبيض
        
    • بلدان منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط
        
    Le Réseau européen d'information et d'observation environnementales pourrait servir à harmoniser le processus de définition des indicateurs entre pays de la Méditerranée septentrionale. UN ويمكن استخدام الشبكة الأوروبية لمعلومات البيئة ورصدها لتنسيق عملية وضع المؤشرات بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط.
    En effet, les pays de la Méditerranée septentrionale sont dotés de structures administratives et de services techniques très anciens et toute nouvelle répartition des compétences peut s'avérer problématique. UN والواقع أن بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط هي بلدان تتوفر لديها هياكل إدارية ودوائر تقنية قديمة جداً وأن أي توزيع جديد للاختصاصات قد يثير مشاكل.
    54. Seuls trois pays de la Méditerranée septentrionale ont communiqué le nombre d'OSC associées à des programmes et projets ayant trait à la DDTS, et quatre l'ont fait pour les institutions scientifiques et technologiques. UN 54- لم تبلغ إلا 3 من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط عن عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي وإلا 4 عن مؤسسات العلم والتكنولوجيا.
    Les pays de la Méditerranée septentrionale sont également prêts à élargir la coopération dans la région de la Méditerranée. UN وأشير إلى أن بلدان شمال البحر المتوسط على استعداد أيضا للتعاون في منطقة البحر المتوسط.
    La synthèse rend donc compte des différences que l'on peut constater dans la mise en œuvre de la Convention par les pays de la Méditerranée septentrionale. UN ومن ثم، يتجلى في التوليف ما قد يوجد من فروق فيما يتعلق بحالة تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط.
    En outre, il faut rechercher la coopération entre les pays de la Méditerranée septentrionale et les autres pays méditerranéens et entre les pays d'Europe centrale et orientale et l'Asie centrale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة التعاون بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وسائر بلدان البحر الأبيض المتوسط، وبين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى.
    Certains pays de la Méditerranée septentrionale et de l'Europe centrale et orientale pourraient également être des donateurs pour d'autres pays européens dans le cadre d'activités régionales. UN كما أن بعض بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية يمكن أن تكون بلداناً مانحة لبلدان أوروبية أخرى فيما يتعلق بالأنشطة الإقليمية.
    L'accroissement de la fréquence des épisodes de sécheresse dans la plupart des pays de la Méditerranée septentrionale souligne la nécessité de mettre en place un mécanisme intégré de gestion durable des ressources en eau et incite à promouvoir ou à améliorer les activités d'alerte précoce. UN وإن زيادة تواتر الجفاف في معظم بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط تؤكد الحاجة إلى نظام متكامل للإدارة المستدامة للمياه، وتحث على تعزيز أو تحسين أنشطة الإنذار المبكر.
    Leurs résultats pourraient intéresser tous les pays de la Méditerranée septentrionale qui demandent instamment que soient améliorés l'échange de données d'expérience et la mise en réseau, et que soit fait un usage novateur des connaissances traditionnelles. UN ويمكن أن تعود هذه المشاريع بالفائدة على جميع بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط التي ما فتئت تطلب بشدة تعزيز تبادل الخبرات وأنشطة التواصل الشبكي، والاستخدام الابتكاري للمعارف التقليدية.
    72. Les difficultés rencontrées par les pays de la Méditerranée septentrionale au plan national devraient être prises en compte lors de la conception des activités à entreprendre pour mettre en œuvre la Convention à l'échelle régionale. UN 72- وينبغي أن تؤخذ الصعوبات التي تواجهها بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط على الصعيد الوطني بعين الاعتبار لدى تطوير الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الإقليمي من قبل تلك البلدان.
    Deux d'entre eux devraient se doter d'un CII d'ici à 2014 et le troisième au cours de l'exercice biennal 2014-2015, ce qui signifie que les pays de la Méditerranée septentrionale pourraient atteindre le seuil fixé en 2014. UN ومن المقرر أن يكون لبلدين إطار استثمار متكامل بحلول عام 2014، وللبلد الثالث إطار استثمار متكامل في فترة السنتين 2014-2015، وهو ما يعني أن بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط يمكن أن تبلغ العتبة في عام 2014.
    35. Une réunion régionale destinée à renforcer la coopération entre les pays de la Méditerranée septentrionale dans le domaine de la gestion des terres et à faciliter la mise en œuvre de la Convention dans la région s'est tenue les 17 et 18 mai 2004 à Bonn (Allemagne). UN 35- ونُظم في بون، ألمانيا، يومي 17 و18 أيار/مايو 2004، اجتماع إقليمي يرمي إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط في مجال إدارة موارد الأراضي.
    23. Il convient de souligner que bien que les pays de la Méditerranée septentrionale aient lancé de bons projets de recherche et disposent de nombreux indicateurs, ces projets et indicateurs ne sont pas très utiles pour les décideurs. UN 23- ومن المهم التشديد على أنه رغم قيام بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط بوضع مشاريع بحثية جيدة ومؤشرات عديدة، فإن هذه المشاريع والمؤشرات لا تفيد كثيراً صناع القرار.
    64. Malheureusement, les rapports émanant de pays de la Méditerranée septentrionale qui ne reçoivent pas de fonds ont été reçus tardivement, jusqu'à deux mois après la date limite. UN 64- ومما يُؤسَف لـه أن التقارير المقدمة من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط التي لا تحصل على التمويل وردت إلى الأمانة متأخرة بعد مضي شهرين على الموعد النهائي.
    D. Résumé des informations présentées dans les rapports des pays de la Méditerranée septentrionale UN دال - موجز المعلومات المقدمة في تقارير بلدان شمال البحر المتوسط
    La facilitation de l'application du programme d'action sous-régional sera soutenue par les pays d'Afrique septentrionale, tandis que l'on poursuivra la collaboration avec les pays de la Méditerranée septentrionale. UN وسيحظى تيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي بدعم بين بلدان شمال أفريقيا، بينما سيستمر التعاون مع بلدان شمال البحر المتوسط.
    15. Tous les pays de la Méditerranée septentrionale ayant présenté un rapport ont mis en place au moins un type de système de suivi. UN 15- يوجد لدى جميع بلدان شمال البحر المتوسط نوع واحد على الأقل من نظم الرصد.
    pays de la Méditerranée septentrionale et autres pays d'Europe UN بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط وبلدان أوروبية أخرى
    18. Les pays de la Méditerranée septentrionale font état d'une coopération fructueuse entre les dirigeants, la communauté scientifique et les participants locaux. UN 18- وأبلغت بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط عن قيام تعاون إيجابي بين واضعي السياسات والأوساط العلمية وأصحاب المصالح المحليين.
    113. Le processus de ratification et d'adhésion par les pays de la Méditerranée septentrionale dure depuis six années et se poursuit. UN 113- إن عملية تصديق وانضمام بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط قد امتدت على مدى السنوات الست الماضية، وهي ما زالت جارية.
    Total pour les pays de la Méditerranée septentrionale et de UN المجموع على الصعيد الوطني للبلدان الأطراف في منطقة شمال البحر الأبيض 158 122
    Chaque pays de la Méditerranée septentrionale devrait être encouragé à relancer à tout moment une proposition formulée antérieurement ou à proposer une nouvelle activité au titre des quatre piliers de la coopération régionale, le processus étant censé être dynamique et évolutif. UN ومن حق كل بلد من بلدان منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط أن يحيي في أي وقت مقترحاً سابقاً أو أن يقدم مقترحاً جديداً للاضطلاع بأنشطة في إطار أركان التعاون الإقليمي الأربعة، لأن هذه العملية ينبغي أن تتسم بالدينامية والتطور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد