ويكيبيديا

    "pays des amériques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان الأمريكتين
        
    • بلدان القارة الأمريكية
        
    • بلد من الأمريكتين
        
    • بلدا في الأمريكتين
        
    • بلدان في الأمريكتين
        
    • بلدان منطقة الأمريكتين
        
    • بلدان الأمريكيتين
        
    • بلدان في القارة الأمريكية
        
    • البلدان في القارة الأمريكية
        
    • لبلدان القارة الأمريكية
        
    Le document est le fondement des régimes internationaux du travail auxquels participent les pays des Amériques. UN وتُستخدم هذه الوثيقة كأساس لنظم العمل الدولية التي تشارك فيها بلدان الأمريكتين.
    Le mandat principal de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) tient compte des principes et des priorités que partagent les pays des Amériques. Il prend aussi en considération le fait qu'environ 15 États membres contribuent à cette mission. UN والولاية الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تعكس المبادئ والأولويات التي تتشاطرها بلدان الأمريكتين وهي شاهد على أن قرابة 15 دولة عضو في منظمة الدول الأمريكية تسهم في تلك البعثة.
    De reconnaître les descendants d'Africains et d'admettre que les pays des Amériques sont constitués de sociétés multiculturelles et multi-ethniques, notamment dans les constitutions nationales; UN الاعتراف، بما في ذلك في دساتير بلدانها، بالمنحدرين من أصل أفريقي وبأن بلدان الأمريكتين مجتمعات متعددة الثقافات والأعراق؛
    Les faits d'enlèvement et séquestration à terre deviennent de plus en plus courants dans de nombreux pays des Amériques. UN وفي البرّ، بدأت تشيع أعمال الخطف في الكثير من بلدان القارة الأمريكية.
    33. Le Pérou a constaté que l'Argentine avait été le premier pays des Amériques à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Plus de 250 femmes autochtones venant de 20 pays des Amériques y ont participé. UN وشارك في المنتدى أكثر من 250 من نساء الشعوب الأصلية من 20 بلدا في الأمريكتين.
    La détention répandue de demandeurs d'asile dans plusieurs pays des Amériques, de l'Europe et de l'Asie, a causé davantage de complications encore. UN وأما الاحتجاز على نطاق واسع لملتمسي اللجوء في عدة بلدان في الأمريكتين وأوروبا وآسيا فما زال يسبب المزيد من التعقيدات.
    25. Les nombreux orateurs citent l'importance de la coopération entre les pays des Amériques ainsi que des initiatives régionales. UN 25- وشدد العديد من المتكلمين خلال المناقشة على أهمية التعاون بين بلدان منطقة الأمريكتين والمبادرات الإقليمية.
    Reconnaissant les efforts qui ont été fournis par de nombreux pays des Amériques pour mettre en œuvre le projet SIRGAS, UN وإذ يقر بالجهود التي بذلها كثير من بلدان الأمريكتين من أجل تطوير أنشطة النظام المرجعي الجغرافي المركزي لأمريكا الجنوبية،
    A. La Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont été ratifiées par la majorité écrasante des pays des Amériques; UN ألف - صدقت الأغلبية الساحقة من بلدان الأمريكتين على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    La Division a également appuyé les activités du Comité permanent de l'infrastructure des données géospatiales pour les Amériques, permettant au groupe de remplir et de promouvoir son objectif premier, à savoir créer et développer les infrastructures nationales de données géospatiales de chaque pays des Amériques. UN وقدمت الشعبة الدعم أيضاً إلى أنشطة اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين، مما أتاح للفريق عقد اجتماعات وتعزيز هدفه الرئيسي، وهو إنشاء وتطوير الهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية الوطنية لكل من بلدان الأمريكتين.
    2. Demander aux pays des Amériques d'appuyer cette décision afin de permettre au Honduras de rejoindre sans tarder l'Organisation des États américains et toutes les instances internationales; UN 2 - يُطلب إلى بلدان الأمريكتين أن تدعم هذا القرار من أجل التعجيل باندماج هندوراس ضمن منظمة الدول الأمريكية وجميع المحافل الدولية.
    Le Paraguay a signé des traités d'extradition avec pratiquement tous les pays des Amériques et avec de nombreux pays d'Europe et d'Asie. UN (وقعت باراغواي على معاهدات لتسليم المجرمين مع جميع بلدان الأمريكتين تقريبا ومع كثير من البلدان الأوروبية والآسيوية.
    À cet égard, je voudrais rappeler la Convention américaine relative aux droits de l'homme du 22 novembre 1969, également appelée le Pacte de San José (Costa Rica), dont la plupart des pays des Amériques sont signataires. UN وأود في ذلك الصدد أن أشير إلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1969 - التي يشار إليها أيضا باسم ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا - التي وقعّت عليها معظم بلدان الأمريكتين.
    Ce centre aide les pays des Amériques à améliorer en qualité et en quantité les statistiques sur la criminalité classique et nouvelle. UN ويدعم المعهد بلدان القارة الأمريكية في التحسين النوعي والكمّي لإحصاءات الجرائم التقليدية والناشئة.
    Si les causes de la violence sont bien entendu diverses, il n'en reste pas moins de que nombreux pays des Amériques accordent une attention accrue aux profits que les groupes criminels transnationaux organisés tirent de l'exploitation d'un marché illicite des plus rentables. UN ومع أنَّ من الواضح أنَّ للعنف جذوراً مختلفة، إلاَّ أنَّ العديد من بلدان القارة الأمريكية أخذوا يلفتون الانتباه أكثر فأكثر إلى الأرباح التي تجنيها جماعات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من خلال استغلال سوق غير مشروعة تدرُّ أرباحاً طائلة.
    33. Le Pérou a constaté que l'Argentine avait été le premier pays des Amériques à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 33- أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    L'organisation continentale des étudiants de l'Amérique latine et des Caraïbes représente 36 fédérations d'étudiants de la région, y compris des organisations de lycéens, d'étudiants à l'université et d'étudiants poursuivant des études universitaires supérieures de 23 pays des Amériques, qui globalement comptent plus de 100 millions de membres. UN تُمثل المنظمة 36 اتحادا طلابيا في المنطقة، ويشمل ذلك منظمات الحركات الطلابية في المدارس الثانوية والجامعات والخريجين من 22 بلدا في الأمريكتين وتضم أكثر من 100 مليون عضو.
    Dans plusieurs pays des Amériques, de nombreuses mesures ont été prises pour l'autogestion et la représentation communautaire, y compris moyennant l'expansion des projets de micro-financement et les réseaux communautaires surs. UN وفي عدة بلدان في الأمريكتين اتخذت العديد من الخطوات في مجال الإدارة الذاتية للمجتمعات وتمثيلها بما في ذلك، عن طريق التوسع في مشاريع التمويل المتناهي الصّغر والشبكات المجتمعية الآمنة.
    Consciente des acquis importants du Système de référence géocentrique pour les Amériques s'agissant de la mise en place du cadre géodésique continental et notant les efforts entrepris par de nombreux pays des Amériques pour contribuer au développement des activités du Système géocentrique de référence, UN وإذ يدرك الإنجازات الهامة التي حققها مشروع (سيرغاس) فيما يتعلق بإنشاء إطار مرجعي جغرافي قاري، وإذ يسلم بالجهود التي بذلها العديد من بلدان منطقة الأمريكتين في سبيل تطوير أنشطة النظام المرجعي الجغرافي المركزي،
    Ce dernier était plus difficile à combattre parce qu'il ne connaissait aucune frontière et que les groupes qui se livraient à ces activités étaient présents dans tous les pays des Amériques. UN وهذا النوع من الإرهاب أكثر صعوبة في مكافحته، فمجال نشاطه لا يعرف له حدودا، كما أن الجماعات التي تضطلع به موجودة في بلدان الأمريكيتين كافة.
    77. Plusieurs pays des Amériques ont signalé que les prix de la cocaïne étaient demeurés stables en 2001. UN 77- أبلغت عدة بلدان في القارة الأمريكية بأن أسعار الكوكايين ظلت مستقرة في عام 2001.
    Plus de la moitié des pays d'Afrique et un tiers des pays des Amériques ont indiqué dans leurs réponses que leurs services chargés d'enquêter sur la cybercriminalité ne disposaient pas de ressources suffisantes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    En coopération avec l'OEA, l'UNODC a mené des activités de formation visant à aider les pays des Amériques à remplir le questionnaire de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN وبالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، اضطلع المكتب بأنشطة تدريبية لبلدان القارة الأمريكية عن كيفية الرد على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد