ويكيبيديا

    "pays donateurs et pays bénéficiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المانحة والبلدان المتلقية
        
    • البلدان المانحة والبلدان المستفيدة
        
    • البلدان المانحة والمتلقية
        
    • البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المستفيدة
        
    • الجهات المانحة والبلدان المستفيدة
        
    Le premier groupe s'est intéressé en particulier aux relations financières entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN كما ركزت حلقة النقاش 1 على العلاقة المالية بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Ils ont mis l'accent sur l'importance d'un nouveau contrat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    13. Il a été recommandé que le PNUCID joue un rôle essentiel dans la promotion d'un partenariat effectif entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ٣١ ـ وأوصي بأن يؤدي اليوندسيب دورا حاسم اﻷهمية في تشجيع إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    Ils sont également nés de la nécessité d'associer pays donateurs et pays bénéficiaires au moment de l'élaboration des projets et non plus une fois que l'argent est versé. UN وتنشأ أيضا عن ضرورة الجمع بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة لدى إعداد البرامج وليس في مرحلة تدفق الأموال.
    C'est sur ces critères que pays donateurs et pays bénéficiaires seraient responsables devant leurs citoyens. UN وسيصبح تحقيق هذه المعايير الأساس الذي تتم على أساسه مساءلة البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء أمام مواطنيها.
    Eu égard à la communauté des pays donateurs, il est désormais admis que les engagements entre pays donateurs et pays bénéficiaires - dans une perspective de prévention des conflits ou de construction de la paix au terme d'un conflit - doivent être dirigés par la reconnaissance des injustices spécifiques subies par les minorités. UN 22 - وفيما يتعلق بالجهات المانحة، فقد تم الإقرار بأنه يحب أن تسترشد التعاقدات بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة - سواء من منظور منع نشوب النزاعات أو بناء السلام بعد انتهاء النزاع - بالاعتراف بالمظالم المحددة التي تتعرض لها الأقليات.
    Ils ont insisté sur l'importance d'un nouvel accord entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكدوا على أهمية وجود عقد جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Ils ont mis l'accent sur l'importance d'un nouveau contrat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Sa réussite implique un partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    27. Les auteurs de la communication ont encouragé un accroissement des échanges de données d'expérience entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ٧٢- تم التشجيع على زيادة تقاسم الخبرات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Elle a montré que nous ne pouvions lutter avec succès contre la pauvreté, les maladies et la faim qu'en mettant en place un nouveau partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires, sur la base d'objectifs clairement définis. UN وبين أنه لا يمكننا مكافحة الفقر والمرض والجوع بنجاح إلا من خلال شراكة جديدة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية للمساعدة وبتحديد واضح للأهداف.
    Nous avons donc des actions nationales, de bons efforts au niveau régional, une bonne coopération Sud-Sud et, il faut l'espérer, une bonne coopération entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ومن ثـم، تبذل جهود وطنيـة، وجهود إقليمية طيبة، ويقوم تعاون جـيد بين دول الجنوب، ومن المأمول قيام تعاون طيب بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide issue de ses travaux est le fruit de la collaboration entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وجاء إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة نتاجا للتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    En outre, elle détourne les rares ressources nationales et internationales de la mise en place de capacités aux fins du développement humain durable, que pays donateurs et pays bénéficiaires de programmes sont déterminés à assurer. UN علاوة على ذلك، فإنها تحول الموارد الوطنية والدولية النادرة بعيدا عن بناء القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة التي تلتزم بها البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من البرامج.
    Les mesures prises au plan international, y compris la coopération et les partenariats entre pays donateurs et pays bénéficiaires et entre secteur privé et organisations multilatérales contribuent également de façon non négligeable au développement des flux d'investissements. UN وتعتبر التدابير الدولية بما في ذلك التعاون والشراكات التي تشمل البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف عوامل مهمة أيضا في تعزيز التدفقات الاستثمارية.
    Elle devrait faciliter la liaison entre pays " donateurs " et pays " bénéficiaires " au moment de mettre au point les futures structures de coopération. UN ويمكن توفير قائمة جامعة بالشركات والتكنولوجيات والخبراء باعتبارها صلةً ضروريةً بين البلدان " المانحة " والبلدان " المستفيدة " عند تصميم هياكل التعاون المقبلة.
    À cet égard, la Direction exécutive joue un rôle crucial de facilitateur entre pays donateurs et pays bénéficiaires de l'appui et de l'assistance technique. UN وفي ذلك، تضطلع المديرية التنفيذية بدور بالغ الأهمية بوصفها ميسرا بين البلدان المانحة والمتلقية فيما يتعلق بالدعم والمساعدة في المجال التقني.
    De même, nous nous félicitons du rapport concernant la mobilisation des ressources que le Secrétaire général a présenté dans le cadre du Programme d'action de Bruxelles. Ce rapport met en lumière la nécessité de renforcer la prise en main par les pays et de promouvoir un véritable partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ونرحب بالمثل بتقرير الأمين العام عن تعبئة الموارد في سياق برنامج عمل بروكسل، الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز ملكية البلد والشراكة الحقيقية بين البلدان المانحة والمتلقية.
    Tout en reconnaissant que la responsabilité de cette intégration incombait d'abord aux pays bénéficiaires, certaines délégations ont argué que pays donateurs et pays bénéficiaires décidaient ensemble de l'affectation des ressources en faveur du développement. UN وفي هذا الصدد، وبيد أن بعض الوفود تقر بأن المسؤولية الأساسية ملقاة على عاتق البلدان المتلقِّية، فقد رأت أن البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء تتقاسم مسؤولية تحديد الكيفية التي تُوزع بها الموارد الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد