ويكيبيديا

    "pays donneurs de préférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المانحة لﻷفضليات
        
    • بلدان مانحة للأفضليات
        
    • البلدان المانحة في إطار نظام الأفضليات المعمم
        
    • تطبقها البلدان المانحة
        
    Des consultations entre pays donneurs de préférences pourraient à cet égard s'avérer souhaitables. UN ويمكن أن تفيد المشاورات بين البلدان المانحة لﻷفضليات في تعزيز تقاسم اﻷعباء.
    Recommandations adressées aux pays donneurs de préférences UN مسائل موجهة إلى البلدان المانحة لﻷفضليات
    Un certain nombre de pays donneurs de préférences se sont attachés à mettre en place des schémas à plus long terme de façon à leur conférer un caractère plus stable et plus prévisible. UN ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    Ces règles, fixées de manière unilatérale, sont liées à un instrument de politique commerciale reposant sur des objectifs communs à tous les pays donneurs de préférences. UN وترتبط هذه القواعد، التي تُحدد من طرف واحد، بأداة للسياسات التجارية تقوم على أساس أهداف مشتركة بين جميع البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Le bon fonctionnement du SGP se heurtait à un autre obstacle encore, à savoir que les importateurs opérant dans les pays donneurs de préférences disposaient bien souvent eux aussi de renseignements insuffisants sur le fonctionnement des schémas SGP. UN وثمة عائق آخر للنجاح في استخدام نظام اﻷفضليات المعمم هو في الواقع أن المستوردين في البلدان المانحة لﻷفضليات نفسها غالباً ما تنقصهم المعلومات الوافية عن طريقة عمل مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Les pays donneurs de préférences accordaient ce statut de façon discrétionnaire. UN وقالوا إن مثل هذا المركز يمنح وفقاً لتقدير البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Les mesures de sauvegarde avaient pour objet de protéger le marché intérieur des pays donneurs de préférences. UN إذ إن القصد من التدابير الوقائية هو حماية اﻷسواق المحلية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    D'une manière générale, il conviendrait d'encourager les pays donneurs de préférences à stabiliser - ou mieux à accroître - la valeur totale de leurs schémas. UN وينبغي، كهدف شامل تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على تثبيت مجموع قيمة مخططاتها، أو زيادتها وهو اﻷفضل.
    Les mesures de gradation adoptées par les pays donneurs de préférences ne pouvaient aussi que nuire considérablement à l'efficacité du SGP et constituaient en fait un protectionnisme commercial. UN وتدابير التخريج التي تعتمدها البلدان المانحة لﻷفضليات من شأنها هي اﻷخرى أن تضر ضرراً كبيراً بفعالية نظام اﻷفضليات المعمم وفي الواقع تشكل حمائية تجارية.
    118. Les critères employés par les pays donneurs de préférences pour déterminer l'origine des marchandises devaient être harmonisés et simplifiés. UN ٨١١- وشدد على الحاجة إلى مواءمة وتبسيط المعايير المستخدمة في تحديد منشأ السلع من قبل البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Elle devrait être accompagnée de mesures complémentaires, comme le renforcement de la promotion nationale des exportations, et étayée par les organismes de promotion du commerce des pays donneurs de préférences. UN ويجب أن ترافق ذلك تدابير تكميلية، مثل تعزيز تدابير تشجيع الصادرات الوطنية، كما يجب أن تدعم ذلك وكالات تشجيع التجارة في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Le premier principe, celui de la généralité, recommandait que tous les pays donneurs de préférences appliquent un système commun à l'ensemble des pays en développement. UN لقد دعا المبدأ اﻷول، أي التعميم، إلى مخطط مشترك تطبقه جميع البلدان المانحة لﻷفضليات على جميع البلدان المانحة.
    De plus, les secteurs sensibles aux importations dans les pays donneurs de préférences ne devraient être protégés que par une modulation des préférences accordées au titre du SGP, en laissant toutefois subsister une marge préférentielle suffisante. UN كما أن القطاعات الحساسة للواردات في البلدان المانحة لﻷفضليات ينبغي حمايتها فقط بتحوير أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم وينبغي أن يؤدي هذا التحوير إلى هامش ملموس في نظام اﻷفضليات المعمم.
    Dans certains cas, les conditions d'origine particulières fixées pour diverses catégories de produits ne sauraient même être remplies par les entreprises des pays donneurs de préférences. UN بل إنه، في بعض الحالات، فإن بعض اشتراطات المنشأ بالنسبة لفئات منتجات معينة، ربما لم تستوفها نفس الصناعات في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    A cet égard, les pays donneurs de préférences pourraient indiquer comment ils entendaient appliquer ces dispositions. UN وفي هذا السياق، قد يكون في إمكان البلدان المانحة لﻷفضليات أن توضح الطريقة التي ستنفذ بها مثل هذه الالتزامات.
    Certains pays donneurs de préférences ont déjà indiqué que ces travaux pourraient donner le la dans ce domaine. UN وقد أشارت بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات الى أن برنامج العمل هذا سيكون طريقة ممكنة لتحقيق المواءمة.
    L'intérêt continu du SGP et d'autres mécanismes de préférences non réciproques ainsi que l'importance qu'y attachaient aussi bien les pays bénéficiaires que les pays donneurs de préférences, ont été soulignés. UN وتم التشديد على استمرار أهمية نظام اﻷفضليات المعمم وسائر مخططات اﻷفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل واﻷهمية التي يعلقها عليها كل من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.
    Beaucoup de pays donneurs de préférences ont amélioré leurs schémas SGP et autres de préférences commerciales de diverses manières depuis l'achèvement des négociations du Cycle d'Uruguay, en particulier pour les PMA. UN ولقد قام الكثير من البلدان المانحة لﻷفضليات بتحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم الخاصة به وغيرها من اﻷفضليات التجارية بأساليب مختلفة منذ اختتام جولة أوروغواي، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    Les gouvernements des pays donneurs de préférences peuvent contribuer à rendre les pays bénéficiaires mieux à même de tirer parti des préférences commerciales, moyennant une assistance bilatérale propre à renforcer les capacités d'exportation. UN ويمكن لحكومات البلدان المانحة لﻷفضليات أن تساعد على زيادة قدرة البلدان المستفيدة على تحسين الانتفاع باﻷفضليات التجارية من خلال تقديم المساعدة الثنائية التي تعزز القدرات التصديرية.
    Des séminaires sur divers schémas nationaux et les règles d'origine ont été organisés pour le Yémen (15 et 16 mai) et l'Iraq (novembre), avec la coopération de pays et groupes de pays donneurs de préférences (Canada, Commission européenne, Japon, ÉtatsUnis) et d'institutions partenaires telles que l'OMC et la Banque interaméricaine de développement. UN اليمن (15-16 أيار/مايو) والعراق (تشرين الثاني/نوفمبر). واستفادت هاتان الحلقتان الدراسيتان من تعاون بلدان ومجموعات بلدان مانحة للأفضليات (كندا، والمفوضية الأوروبية، والولايات المتحدة، واليابان)، والوكالات الشريكة مثل منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    < < ... vous saurais gré de bien vouloir notifier aux pays donneurs de préférences le spécimen de sceau ci-joint, ainsi que les noms et adresses des autorités habilitées à délivrer les certificats d'origine au Bhoutan aux fins du système généralisé de préférences (SGP)... > > . UN " ... ترجو اطلاع البلدان المانحة في إطار نظام الأفضليات المعمم على نموذج الختم المرفق وأسماء وعناوين السلطات التي تصدر شهادات المنشأ في إطار نظام الأفضليات المعمم في بوتان ... " :
    Trouver des solutions commerciales spécifiques à l'effritement des préférences, tout en veillant à ce que les droits de douane non préférentiels des pays donneurs de préférences ne soient pas trop élevés. UN ● إيجاد حلول تجارية محددة لتآكل الأفضليات، مع ضمان ألا تكون التعريفات الجمركية غير التفاضلية التي تطبقها البلدان المانحة للأفضليات أعلى مما ينبغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد