ويكيبيديا

    "pays dotés de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان التي تضم
        
    • للبلدان التي لديها
        
    • البلدان التي لها
        
    • البلدان التي تمتلك
        
    • القطرية ذات
        
    • البلدان التي تملك
        
    • البلدان التي توجد بها
        
    • من البلدان الغنية
        
    • دول حائزة
        
    • البلدان التي وضعت
        
    • البلدان الحائزة على
        
    • بلدان لديها نظم
        
    Dans les pays dotés de régimes d'asile développés, les réfugiés ont généralement accès au système de sécurité sociale. UN وفي البلدان التي لديها نظم متقدمة للجوء، يمكن للاجئين عادة الحصول على المساعدة من الرعاية الاجتماعية.
    Mesure des résultats: nombre de pays dotés de stratégies et programmes de ce type UN مقاييس الأداء: عدد البلدان التي لديها مثل هذه الاستراتيجيات أو البرامج
    Le nombre de pays dotés de règles nationales officielles d'enrichissement obligatoire de la farine de froment est passé de 33 à 56 depuis 2003. UN فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003.
    pays dotés de mécanismes opérationnels pour promouvoir la participation des enfants et adolescents défavorisés aux processus décisionnels UN البلدان التي تضم نُظماً فعالة في تعزيز مشاركة الأطفال والمراهقين المحرومين في عمليات صُنع القرار
    Avec la consolidation des institutions chargées de la sécurité, la gouvernance suivrait, et l'Afghanistan occupait déjà un rang élevé sur la liste de la Banque mondiale des pays dotés de contrôles et contrepoids. UN ومع بناء المؤسسات الأمنية، ستليها الحوكمة، حيث أصبحت أفغانستان تحتل الآن مركزا متقدما في قائمة البنك الدولي للبلدان التي لديها نظم للضوابط والموازين.
    Certaines expériences récentes ont toutefois démontré que même dans des conditions socio-économiques de pauvreté, il existe un fort désir de limiter la dimension de la famille et la fécondité a baissé dans les pays dotés de programmes dûment organisés. UN ولكن التجربة أظهرت حديثا أنه حتى في ظل الظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الجيدة، توجد رغبة قوية جدا في تنظيم حجم اﻷسرة وقد انخفضت الخصوبة في البلدان التي لها برامج منظمة تنظيما جيدا.
    Le renforcement des capacités dans le domaine des sciences spatiales, en particulier dans les pays en développement, reste donc essentiel pour faire progresser le nombre de pays dotés de moyens conséquents pour participer aux activités scientifiques spatiales. UN ومن ثمَّ، يظلُّ بناء القدرات في مجال علوم الفضاء الأساسية، وخاصة في البلدان النامية، ضروريًّا لزيادة عدد البلدان التي تمتلك قدرات متينة تسمح لها بالمشاركة في أنشطة علوم الفضاء.
    Nombre de pays dotés de lois nationales visant les principales catégories de produits chimiques UN عدد البلدان التي لديها تشريعات وطنية تتناول الفئات الرئيسية للمواد الكيميائية
    8.1 Nombre de pays dotés de politiques en faveur des enfants et des jeunes qui institutionnalisent la participation des enfants UN 8-1 عدد البلدان التي لديها سياسات وطنية معنية بالأطفال والشباب تُضفي الطابع المؤسسي على مشاركة الأطفال.
    Nombre de pays dotés de plans de gestion viable des forêts, y compris de plans REDD. UN عدد البلدان التي لديها خطط لإدارة الغابات بطريقة مستدامة تشمل خطط خفض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها.
    Elle s'est dite favorable à un accord d'ensemble sur cette question et a invité tous les pays dotés de la capacité spatiale à se joindre à cette initiative. UN وأشار إلى أنه يؤيد وضع اتفاق شامل بهذا الشأن، ودعا كل البلدان التي لديها إمكانات فضائية للانضمام إلى مبادرته.
    pays dotés de plans stratégiques nationaux de communication pour les vaccinations systématiques UN البلدان التي لديها خطط استراتيجية إعلامية وطنية لعمليات التحصين
    Le nombre de pays dotés de lois interdisant l'emploi d'enfants à des travaux faisant intervenir des substances dangereuses a augmenté. UN تزايد عدد البلدان التي لديها تشريعات تمنع عمل الأطفال في أعمال تحتوي على مواد خطرة.
    Bon nombre de pays ont déjà prévu de répondre à ce besoin bien que le manque de ressources, y compris dans les pays dotés de systèmes d'asile émergents, pose problème au niveau de la mise en oeuvre. UN وتستجيب الآن بلدان عديدة لهذه الاحتياجات، على الرغم أن من قلة الموارد قد أثارت مشاكل في مجال التنفيذ، في تلك البلدان التي تضم بلداناً لديها نظم لجوء ناشئة.
    pays dotés de plans nationaux multisectoriels, chiffrés et durables incluant des cibles claires de réduction de la sous-nutrition, notamment chez les groupes vulnérables UN البلدان التي تضم خططاً وطنية متعددة القطاعات ومحسوبة التكاليف ومستدامة وتشمل أهدافاً واضحة بشأن الحدّ من نقص التغذية وخاصة بين الفئات الأشد استضعافاً
    pays dotés de systèmes nationaux de planification et de suivi décentralisés produisant et employant des données ventilées pour traiter les obstacles et entraves rencontrés par les enfants les plus défavorisés UN البلدان التي تضم نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد وتتولى إنتاج واستخدام بيانات مبوّبة لمواجهة الحواجز والاختناقات بالنسبة إلى أشد الأطفال حرماناً
    Le Pakistan est prêt à jouer son rôle, mais les pays dotés de plus grandes capacités militaires classiques et non classiques doivent donner l'exemple en facilitant les progrès sur toutes les questions pertinentes. UN ولئن كانت باكستان على استعداد للاضطلاع بدورها، فإنه ينبغي للبلدان التي لديها أكبر قدرات للأسلحة التقليدية وغير التقليدية أن تمهد الطريق بتيسير إحراز تقدم ملموس بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    Même dans les pays dotés de politiques officielles bien établies en matière de soins, la solidarité entre les générations permet de conserver la tradition des soins informels. UN وحتى في البلدان التي لها سياسات متطورة في مجال الرعاية الرسمية تكفل الروابط بين الأجيال وتبادل الخدمات استمرار الرعاية غير الرسمية.
    Liste de pays dotés de réacteurs nucléaires de puissance UN الرابع - قائمة البلدان التي تمتلك مفاعلات للطاقة النووية
    Les services d'appui de bonne qualité sont très demandés, notamment par les bureaux de pays dotés de capacités limitées. UN والطلب مرتفع على خدمات دعم ذات نوعية جيدة، ولا سيما من المكاتب القطرية ذات القدرات المحدودة.
    Ces pays dotés de cette capacité doivent faire preuve de plus d'ouverture et de transparence dans leurs activités. UN ويجب أن تبدي تلك البلدان التي تملك قدرات ذات صلة مستوى أرفع من الصراحة والشفافية في أنشطتها.
    P5.a.1 pays dotés de comités opérationnels de gestion des écoles aux niveaux primaire et secondaire UN البرنامج 5-أ-1 البلدان التي توجد بها لجان فنية لإدارة المدارس على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي
    Il ressortait des enquêtes sur l'opinion des investisseurs que certains pays dotés de ressources minérales étaient devenus moins attractifs que d'autres depuis 2001. UN وقد خلصت الدراسات الاستقصائية لتصورات المستثمرين إلى أن الجاذبية النسبية التي تتسم بها نخبة من البلدان الغنية بالمعادن قد تراجعت منذ عام 2001.
    Alors que les pays non dotés de l'arme nucléaire parties au Traité sont soumis à des mesures de vérification, de surveillance et de contrôle rigoureuses, les pays non parties et les pays dotés de l'arme nucléaire sont exemptés des garanties complètes. UN ففي حين تخضع دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة لعمليات قوية للتحقق والرصد والرقابة، تستثنى دول حائزة للأسلحة النووية غير أطراف من الضمانات الشاملة.
    Mesure des résultats: nombre de pays dotés de programmes de ce type UN مقاييس الأداء: عدد البلدان التي وضعت مثل هذه البرامج
    Nous appelons tous les pays dotés de capacités spatiales à se joindre à cette initiative. UN ونطالب جميع البلدان الحائزة على قدرات في مجال الفضاء بالانضمام إلى تلك المبادرة.
    Indiquer également si l'État partie consulte d'autres pays dotés de systèmes sociaux, culturels et juridiques similaires qui ont réussi à mettre leur législation relative à la nationalité en conformité avec la Convention. UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتشاور مع بلدان لديها نظم اجتماعية، وثقافية وقانونية مماثلة ونجحت في مواءمة تشريعها المتعلق بالجنسية مع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد