ويكيبيديا

    "pays du fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطرية للصندوق
        
    • الصندوق القطرية
        
    • القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • القطرية التابعة للصندوق
        
    • القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • القطري للصندوق
        
    • القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • القطرية التابعة لصندوق السكان
        
    • القطري التابعة للصندوق
        
    • القطري لصندوق السكان
        
    • القطرية لصندوق السكان
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري
        
    • القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • القطري التابع للصندوق
        
    Appui apporté par les bureaux de pays du FNUAP au développement des capacités nationales en 2007 UN الدعم المقدم من المكاتب القطرية للصندوق من أجل تطوير القدرات الوطنية عام 2007
    Ce programme devrait permettre de consolider les compétences des responsables des partenaires de la mise en œuvre et du bureau de pays du FNUAP. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا البرنامج من مهارات مديري شراكات التنفيذ وموظفي مكاتب الصندوق القطرية.
    Source : Rapports annuels 2010 des bureaux de pays du FNUAP. UN المصدر: تقارير المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان 2010.
    De plus, 80 % des bureaux de pays du FNUAP ont dit avoir un plan de suivi et d'évaluation. UN وأفاد ثمانون في المائة من المكاتب القطرية التابعة للصندوق بوجود خطة للرصد والتقييم.
    Le premier cadre de coopération était bien conçu et il était utile d'en prendre connaissance en même temps que du programme de pays du FNUAP. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    Par exemple, la phase d'élaboration des programmes fait appel à un nombre relativement limité de participants, mais les principaux intervenants apparaissent à mesure que se précisent les priorités de programmation du programme de pays du FNUAP. UN فعلى سبيل المثال، تميل مرحلة وضع البرامج إلى إشراك عدد أقل من الشركاء؛ بيد أنه عند ما تبدأ الأولويات البرنامجية للبرنامج القطري للصندوق في الظهور يظهر معها أيضا أصحاب المصالح الرئيسيين.
    En raison de cet arrangement, il arrive que la filière hiérarchique soit, dans le domaine de l'administration du personnel, un peu floue pour un bureau de pays du FNUAP. UN ونتيجة لهذا الترتيب، قد يكون من الصعب أحيانا تحديد مسؤولية المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال إدارة شؤون الموظفين.
    Cela dit, les bureaux de pays du FNUAP ont fourni sur demande des informations sur les allocations de ressources. UN بيد أن المكاتب القطرية للصندوق ردت على طلبات توفير بيانات عن مخصصات البرنامج.
    Les travaux en cours sur l'établissement d'indicateurs étaient d'une utilité immédiate pour tous les programmes de pays du FNUAP. UN وقالت إن العمل الذي يجري بشأن وضع المؤشرات ستستفيد منه جميع البرامج القطرية للصندوق.
    Dans sa présente forme, le système ne peut être installé dans les bureaux de pays du FNUAP, et il n'est pas certain non plus que l'on puisse avoir accès au SIG par numérotation ou par Internet. UN فهذا النظام بشكله الحالي لا يمكن تركيبه في المكاتب القطرية للصندوق كما لا توجد أي طريقة مؤكدة لاستخدامه بشكل آمن وموثوق به عن طريق الاتصال الهاتفي عن بعد أو عن طريق الإنترنت.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient contribué à l'obtention des quatre résultats suivants prévus dans le plan stratégique. UN وأفادت مكاتب الصندوق القطرية بتقديم الدعم إلى كافة نتائج الخطة الاستراتيجية الأربع المندرجة في هذا المجال المحوري.
    Les observations avaient trait au non-respect des procédures dans les bureaux décentralisés de pays du FNUAP où le Comité s'est rendu. UN وتتصل الملاحظة بعدم الامتثال للإجراءات في مكاتب الصندوق القطرية اللامركزية التي زارها المجلس.
    Une autre délégation a fait observer que l'Initiative mondiale n'était pas encore suffisamment prise en compte dans les activités de base de nombreux programmes de pays du FNUAP. UN ولاحظ وفد آخر أن المبادرة العالمية لم تنعكس بشكل كاف على الأعمال الأساسية لكثير من برامج الصندوق القطرية.
    PROGRAMMES DE pays du FNUAP ET QUESTIONS CONNEXES UN البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمسائل المتصلة بها
    Programmes de pays du FNUAP et questions connexes UN البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمسائل المتصلة بها
    Elle a encouragé le FNUAP à utiliser l'Internet pour diffuser cette information aux bureaux de pays et a demandé combien de bureaux de pays du FNUAP avaient une connexion Internet. UN وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت.
    S'agissant de la connectivité, elle a précisé que la plupart des bureaux de pays du FNUAP disposaient du courrier électronique et que les deux tiers environ disposaient d'un accès Internet. UN وفيما يتعلق بالاتصال، أشارت إلى أن جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق تقريبا لديها إمكانية الوصول إلى البريد الإلكتروني وأن نحو ثلثي المكاتب لديها إمكانية للوصول إلى الإنترنت.
    Le premier cadre de coopération était bien conçu et il était utile d'en prendre connaissance en même temps que du programme de pays du FNUAP. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    Le programme de pays du FNUAP pour l'Albanie, qui avait été approuvé en 1997, a démarré en 1998. UN وشهد العام بداية تنفيذ البرنامج القطري للصندوق من أجل ألبانيا، والذي أقر في عام ١٩٩٧.
    À cause de l'insuffisance des moyens dont sont dotés les bureaux de pays du FNUAP, les équipes d'appui aux pays se sont vu également demander de répondre à l'occasion à des besoins relevant de la gestion de programme. UN ولقد جرى الاحتياج إلى أفرقة الخدمات التقنية القطرية أيضا في بعض الأحيان لتلبية احتياجات إدارة البرنامج وذلك بسبب الإمكانات المحدودة في المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Les équipes d'appui aux pays du FNUAP sont indispensables à ces fins. UN ومن العناصر اﻷساسية في هذه الجهود أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق.
    Par ailleurs, le bureau de pays du FNUAP a produit une cassette de chansons sur le thème de la mortalité maternelle. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدر المكتب القطري لصندوق السكان شريط كاسيت من اﻷغاني بشأن موضوع وفيات اﻷمهات.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont fourni un appui aux plans d'action nationaux visant la violence sexiste. UN وقدمت المكاتب القطرية لصندوق السكان الدعم لخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Mission de contrôle interne du bureau de pays du FNUAP au Malawi UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في ملاوي
    Modalités d'approbation des programmes de pays du FNUAP UN عملية الموافقة على البرمجة القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au Bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. UN وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي.
    Ces séminaires ont été tellement demandés qu'il a fallu doubler le montant des ressources initialement prévu à ce titre dans le programme de pays du FNUAP. UN وكان عدد طلبات تنظيم هذه الحلقات الدراسية من الكثرة بحيث كان من المتعين مضاعفة مقدار الميزانية المخصصة لها أول الأمر في إطار البرنامج القطري التابع للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد