Un pays du Groupe des États d'Europe orientale a demandé une assistance supplémentaire sous la forme de renforcement des capacités par le biais de réseaux et de contacts informels. | UN | وقد طلب أحد بلدان مجموعة دول أوروبا الشرقية مساعدات أخرى في صورة بناء للقدرات عبر الشبكات والتفاعلات غير الرسمية. |
La Lettonie salue le rôle de chef de file joué par les pays du Groupe des Vingt (G-20). | UN | وتشيد لاتفيا بالدور والقيادة اللذين تضطلع بهما بلدان مجموعة العشرين. |
Le Groupe de travail s'est félicité des observations constructives formulées par de nombreux pays du Groupe des États d'Europe occidentale et autre États. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البناءة التي تلقاها من العديد من بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
29. L'assistance bilatérale est dans une large mesure représentée par les projets des pays du Groupe des Vingt-Quatre. | UN | ٩٢ - والمساعدة الموفرة بشكل " ثنائي " تشملها الى حد بعيد مشاريع مجموعة اﻟ ٢٤. |
Avec 28 autres pays du Groupe des 21, nous avons donc appuyé le programme échelonné de désarmement nucléaire présenté aujourd'hui par le Coordonnateur du Groupe des 21. | UN | لذلك أيدنا مع ٢٨ بلدا آخر من مجموعة اﻟ ٢١ البرنامج المرحلي لنزع السلاح النووي الذي قدمه منسق مجموعة اﻟ٢١ اليوم. |
Les pays du Groupe des Huit (G-8) ont également fait du NEPAD le cadre de leur appui à l'Afrique. | UN | وجعلت مجموعة البلدان الثمانية أيضاً الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الإطار الذى تقدم فيه دعمها لأفريقيا. |
Une délégation a déclaré qu'elle était le premier pays du Groupe des 20 à atteindre l'objectif consistant à affecter 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. | UN | وذكر أحد الوفود أن بلده هو أول بلد في مجموعة الـ 20 يتمكن من تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ressources destinées aux pays du Groupe des Huit dont le CAD ne rend pas compte | UN | موارد موجهة إلى بلدان مجموعة الثمانية ولم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها |
À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. | UN | من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Mon pays apprécierait grandement l'assistance des pays du Groupe des Huit pour examiner ces questions. | UN | وتقدر أوكرانيا كثيرا كل مساعدة من بلدان مجموعة الثمانية للتصدي لهذه المسائل. |
Un grand nombre de victimes étaient citoyens de pays du Groupe des pays d'Europe orientale. | UN | وقد كان الكثيرون من الضحايا من مواطني بلدان مجموعة أوروبا الشرقية. |
Dans le même ordre d'idées, les pays du Groupe des Huit sont invités à accélérer la mise en œuvre des OMD au profit de l'Afrique. | UN | وبالمثل، نحث بلدان مجموعة الثمانية على تعجيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أفريقيا. |
À cet égard, nous tenons à féliciter les pays du Groupe des Huit d'avoir annulé la dette de certains pays pauvres. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ بلدان مجموعة الثمانية لإعفائها بعض البلدان الفقيرة من ديونها. |
Les pays du Groupe des Quatre ont fait une proposition qui répond aux besoins de l'ONU, de ses États Membres et de ses régions. | UN | وقد قدمت بلدان مجموعة الأربعة اقتراحا يفي باحتياجات الأمم المتحدة، ودولها الأعضاء ومناطقها. |
Nous espérons que les pays du Groupe des 23 qui souhaitent participer à la Conférence se verront accorder le plus rapidement possible le droit d'en devenir membre à part entière. | UN | ونأمل أن يتم منح بلدان مجموعة اﻟ ٢٣ التي تود المشاركة في المؤتمر العضوية الكاملة في أبكر موعد ممكن. |
Nous avons aussi, ici même et conjointement avec divers pays du Groupe des 21, présenté un projet de protocole. | UN | وبالمثل قدمنا مع عديد من بلدان مجموعة اﻟ ١٢ مشروع بروتوكول هنا. |
En fait, l'aide des pays du Groupe des Sept est tombée en 1997 à seulement 0,19 % de leur produit national brut collectif. | UN | والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة. |
Certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. | UN | ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة. |
Les pays du Groupe des Huit sont convenus d'annuler le lourd fardeau des arriérés impayés de la dette des pays pauvres. | UN | وقد وافقت مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء عبء الديون المتبقية على أفقر البلدان. |
Certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. | UN | ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة. |
L'intervenant note avec préoccupation que des mesures commerciales protectionnistes ont été adoptées par la majorité des pays du Groupe des 20, face à l'effondrement de la production et de l'emploi nationaux. | UN | 6 - وأشار بعين القلق إلى التدابير التجارية الحمائية التي اتخذتها الأغلبية العظمى من البلدان في مجموعة العشرين, كرد فعل على انهيار مستويات الإنتاج الداخلي والعمالة. |
Ainsi, les engagements pris par les pays du Groupe des Huit en 2005 à Gleneagles de doubler l'aide fournie à l'Afrique d'ici à 2010 représenteront un enjeu à respecter. | UN | وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 سيصبح تحديا. |