ويكيبيديا

    "pays en développement de bénéficier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية من الاستفادة
        
    • البلدان النامية للتمتع
        
    • البلدان النامية للاستفادة
        
    La coopération Sud-Sud a permis à de nombreux pays en développement de bénéficier de nouveaux afflux d'investissements et de transferts de technologie. UN ولقد مكّن التعاون فيما بين بلدان الجنوب العديد من البلدان النامية من الاستفادة من التدفقات الاستثمارية الجديدة ونقل التكنولوجيا.
    Il faut faire davantage pour permettre aux pays en développement de bénéficier des progrès techniques et de renforcer leur capacité d'élaboration, d'adoption et de diffusion des techniques. UN وينبغي فعل المزيد لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من الفتوحات التكنولوجية ومن بناء القدرات لأغراض التنمية.
    Nous espérons que le Groupe d'étude sur les TIC pourra établir une large coalition regroupant des institutions multilatérales, le secteur privé, des fondations et des sociétés fiduciaires, ainsi que les donateurs bilatéraux, afin de mobiliser les ressources qui permettront aux pays en développement de bénéficier des progrès des TIC. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن فرقة عمل تقنية الاتصالات الدولية من إقامة تحالف عريض القاعدة من المؤسسات المتعددة الأطراف، والقطاع الخاص، والمؤسسات والصناديق، فضلا عن المانحين الثنائيين، بغية تعبئة الموارد لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من تقدم تقنية الاتصالات الدولية.
    Outre les difficultés liées au respect des normes, il faudrait, selon que de besoin, régler comme il convient les autres problèmes liés à l'entrée sur les marchés qui continuent d'empêcher les pays en développement de bénéficier d'un accès effectif aux marchés. UN وبالإضافة إلى الصعوبات المواجهة في استيفاء المعايير، لا تزال التحديات الأخرى التي تواجه في مجال دخول الأسواق تشكل شاغلاً رئيسياً في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتمتع بإمكانية الوصول الفعلي إلى الأسواق، وينبغي معالجة هذه التحديات معالجة وافية حسب الاقتضاء.
    L'Inde continue à offrir son appui pour renforcer la capacité des pays en développement de bénéficier des applications des techniques spatiales. UN وتواصل الهند تقديم الدعم للمساعدة في بناء قدرات البلدان النامية للاستفادة من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    Nous espérons que des ressources adéquates seront mises à disposition pour permettre aux pays en développement de bénéficier pleinement des effets de la Convention et de mieux s'acquitter des responsabilités en découlant. UN ونأمل أن تُوفر الموارد الكافية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من المنافع الناتجة عن الاتفاقية، ومن الاضطلاع أيضا بالمسؤوليات التي تلقيها تلك الاتفاقية على عاتقها.
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire ont permis aux pays en développement de bénéficier du transfert de technologie et de connaissances et de développer leurs capacités en tant que véritables partenaires du développement. UN 101- وأردف يقول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكِّن البلدان النامية من الاستفادة من نقل التكنولوجيا والمعرفة وتطوير قدراتها لتكون شريكا حقيقيا في التنمية.
    iii) Permettre aux pays en développement de bénéficier des avancées de la recherche scientifique et technologique, de façon à favoriser le progrès économique et social au profit de tous; UN `3 ' تمكين البلدان النامية من الاستفادة من منجزات البحث العلمي والتكنولوجي، لكي يكون استعمالها المعزز للتقدم الاقتصادي والاجتماعي مفيدا للجميع؛
    iii) Permettre aux pays en développement de bénéficier des avancées de la recherche scientifique et technologique, de façon à favoriser le progrès économique et social au profit de tous; UN `3 ' تمكين البلدان النامية من الاستفادة من منجزات البحث العلمي والتكنولوجي، لكي يكون استعمالها المعزز للتقدم الاقتصادي والاجتماعي مفيدا للجميع؛
    D'autre part, les États membres doivent permettre aux peuples des pays en développement de bénéficier eux aussi de la révolution de l'information. UN 16 - وأضاف أنه يلزم على الدول الأعضاء أن تمكن شعوب البلدان النامية من الاستفادة من ثورة المعلومات.
    Des négociations aussi bien multilatérales que régionales devraient permettre aux pays en développement de bénéficier de l'expansion du commerce des services et contribuer à leur développement. UN وينبغي للمفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية على السواء أن تمكّن البلدان النامية من الاستفادة من التجارة المتسارعة النمو في الخدمات وأن تساهم في تنميتها الإجمالية على الصعيد الوطني.
    En septembre 2005, les dirigeants mondiaux ont promis leur appui et une assistance accrue aux fins du renforcement des capacités, pour permettre aux pays en développement de bénéficier de l'accroissement des possibilités commerciales. UN ففي أيلول/سبتمبر 2005، تعهد زعماء العالم بدعم بناء القدرات وزيادة المساعدات المقدمة لهذا الغرض، من أجل تمكين البلدان النامية من الاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة.
    Il est important de mettre en place des mécanismes efficaces qui permettront aux pays en développement de bénéficier des activités de recherche et développement réalisées dans ce domaine ainsi que l'exploitation des ressources biologiques et génétiques, notamment en encourageant les secteurs public et privé à mener des projets de recherche répondant aux besoins des pays en développement. UN وقال إن من المهم أن تنشأ آليات فعالة تمكن البلدان النامية من الاستفادة من أنشطة البحث والتطوير في هذا المجال، ومن استخدام الموارد البيولوجية والجينية، وخاصة بتشجيع القطاعين العام والخاص على تنفيذ مشاريع بحث تستجيب لاحتياجات البلدان النامية.
    22.2 Les activités de coopération technique menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions. UN 22-2 وأنشطة التعاون التقني للكيانات التي تقوم بالتنفيذ هي امتداد طبيعي لعملها المعياري والتحليلي الذي يمكـِّـن البلدان النامية من الاستفادة من كلٍّ من المعرفة المتحصِّـلة من خلال ذلك العمل ومن خبرة مختلف الأقاليم الجغرافية، بما يتيح تقاسم وتبادل الممارسات الجيدة عبر المناطق.
    9. Engage aussi les pays développés à faciliter les transferts de technologie et l’accès au savoir, à des conditions préférentielles et favorables, afin de permettre aux pays en développement de bénéficier des avantages de la mondialisation, qui sont dans une large mesure liés à la technologie; UN " ٩ - تدعو أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى تيسير نقل التكنولوجيا والوصول إلى المعارف بشروط تفضيلية وتساهلية بغية تمكين البلدان النامية من الاستفادة من ظاهرة العولمة التي تؤثر فيها التكنولوجيا إلى حد بعيد؛
    23.3 Les activités de renforcement des capacités sont le prolongement naturel des travaux normatifs et analytiques menés par les agents de réalisation et permettent aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales. UN 23-3 وتشكل أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها الكيانات المنفذة امتدادا طبيعيا لعملها المعياري والتحليلي، الذي يمكّن البلدان النامية من الاستفادة من المعارف المكتسبة من إنجاز ذلك العمل والاستفادة من التجارب التي خاضتها مختلف المناطق الجغرافية على السواء، مما يتيح تقاسم الممارسات الجيدة وتبادلها.
    22.3 Les activités de développement des capacités menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions. UN 22-3 وتشكل أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها الكيانات القائمة بالتنفيذ امتدادا طبيعيا لعملها المعياري والتحليلي، الذي يمكّن البلدان النامية من الاستفادة من المعارف المكتسبة من إنجاز ذلك العمل والاستفادة من التجارب التي خاضتها مختلف المناطق الجغرافية على السواء، مما يتيح تقاسم الممارسات الجيدة وتبادلها.
    Outre les difficultés liées au respect des normes, il faudrait, selon que de besoin, régler comme il convient les autres problèmes liés à l'entrée sur les marchés qui continuent d'empêcher les pays en développement de bénéficier d'un accès effectif aux marchés. UN وبالإضافة إلى الصعوبات المواجهة في استيفاء المعايير، لا تزال التحديات الأخرى التي تواجه في مجال دخول الأسواق تشكل شاغلاً رئيسياً في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتمتع بإمكانية الوصول الفعلي إلى الأسواق، وينبغي معالجة هذه التحديات معالجة وافية حسب الاقتضاء.
    L'un des principaux moyens pour les pays en développement de bénéficier de la mondialisation est l'accès à la technologie, qui est aussi important que l'accès au capital et aux autres ressources. UN فمن الوسائل الأساسية التي تملكها البلدان النامية للاستفادة من العولمة الحصول على التكنولوجيا، وهو ما لا يقل أهمية عن الحصول على رأس المال وغيره من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد