ويكيبيديا

    "pays en développement de participer à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية من المشاركة في
        
    • البلدان النامية من حضور
        
    • البلدان النامية للمشاركة في
        
    • البلدان النامية من أن تصبح
        
    f) Permettre aux pays en développement de participer à l'élaboration des normes et des règles concernant la qualité; UN ● تمكين البلدان النامية من المشاركة في وضع المعايير ومستويات الجودة.
    On prend des mesures pour permettre aux pays en développement de participer à ces achats. UN وستُتخذ التدابير اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في هذه العملية.
    En outre, les moyens financiers accordés par UN-SPIDER ont permis à 11 spécialistes de pays en développement de participer à ces réunions. UN وعلاوة على ذلك، مكّنت صناديق برنامج سبايدر 11 فنيا ممارسا من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة.
    L'espoir a été exprimé que des fonds seraient disponibles pour permettre aux représentants de pays en développement de participer à cette réunion. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تتاح الموارد اللازمة لتمكين الممثلين من البلدان النامية من حضور الاجتماع.
    Permettre aux producteurs des pays en développement de participer à un stade précoce à l'élaboration des prescriptions environnementales et leur laisser suffisamment de temps pour s'adapter aux nouvelles prescriptions; UN ● إتاحة الفرصة لمنتجي البلدان النامية للمشاركة في مرحلة مبكرة في وضع المتطلبات البيئية ومنحهم وقتاً كافياً للتكيُّف مع المتطلبات الجديدة.
    Il est évident qu'il faut un changement radical et des mesures décisives par la communauté internationale afin de permettre aux pays en développement de participer à cette révolution et d'en profiter. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تغيير جذري وعمل حاسم من المجتمع الدولي، يمكّن بالتالي البلدان النامية من أن تصبح مشاركة في هذه الثورة ومستفيدة منها.
    Pendant l'Atelier 2006, plusieurs expérimentateurs étaient convenus de définir des projets qui feraient usage de leurs séries de données pour permettre à des chercheurs de pays en développement de participer à un projet d'analyse à grande échelle. UN وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    En fait, il ressort des informations disponibles que les niveaux de l'appui financier sont très inférieurs au financement minimal requis pour permettre aux pays en développement de participer à l'utilisation des biotechniques et à en tirer avantage. UN وفي واقع اﻷمر، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى انخفاض مستويات الدعم المالي إلى دون الحد المطلوب لتمكين البلدان النامية من المشاركة في استخدام التكنولوجيا الحيوية والاستفادة من هذا الاستخدام.
    Pendant l'atelier, plusieurs expérimentateurs sont convenus d'identifier des projets d'analyse de données qui feraient usage de leurs séries de données pour permettre à des chercheurs de pays en développement de participer à un projet à grande échelle d'analyse de données. UN وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بهم لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    Pendant l'Atelier, plusieurs expérimentateurs sont convenus de définir des projets qui feraient usage de leurs séries de données pour permettre à des chercheurs de pays en développement de participer à un projet d'analyse à grande échelle. UN وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بها لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    La CNUCED avait également permis aux pays en développement de participer à diverses réunions nationales, régionales et internationales, contribuant ainsi à une plus grande participation aux débats actuels, et à un accroissement des échanges d'informations et des contacts professionnels. UN وقد مكَّن الأونكتاد أيضاً البلدان النامية من المشاركة في مناسبات وطنية وإقليمية ودولية متنوعة مُعززاً بذلك الاطلاع على مناقشاتٍ بشأن القضايا الراهنة، وتبادل المعلومات، وإجراء الاتصالات المهنية.
    Par ailleurs, 85 bourses ont été attribuées pour permettre à des statisticiens de pays en développement de participer à 15 réunions régionales et internationales et 20 missions consultatives ont été conduites par les trois conseillers interrégionaux. UN وإضافة إلى ذلك مُنحت 85 زمالة فردية لتمكين الإحصائيين من البلدان النامية من المشاركة في 15 اجتماعا إقليميا ودوليا و 20 بعثة استشارية نظمها المستشارون الأقاليميون الثلاثة.
    49. M. Rahmtalla espère qu'on adoptera une stratégie globale et unifiée pour résoudre le problème de la dette, ce qui permettra aux pays en développement de participer à la fois au développement et à la communauté internationale. UN ٩٤ - وأعرب عن أمله في اعتماد استراتيجية شاملة ومتكاملة لحل أزمة الديون، لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التنمية وفي المجتمع الدولي.
    La Tanzanie demande en particulier aux pays les moins avancés de participer pleinement au processus de préparation et au Congrès lui-même, et elle espère que les ressources nécessaires seront disponibles pour permettre aux pays en développement de participer à ce processus, qui a pour but de renforcer la sécurité et la protection des peuples. UN ودعت أقل البلدان بصفة خاصة للمشاركة بشكل كامل في العملية التحضيرية ثم في المؤتمر ذاته كما أعربت عن اﻷمل في إتاحة الموارد اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية التماس اﻷمن والحماية لشعوبها.
    f) Permettre aux pays en développement de participer à l'élaboration des normes et des règles concernant la qualité. UN )و( تمكين البلدان النامية من المشاركة في وضع المعايير ومستويات الجودة.
    Je suis heureux aussi d'annoncer ici aujourd'hui que la Norvège versera sous peu une nouvelle contribution de 150 000 dollars au Fonds d'affectation volontaire de la Commission pour permettre aux membres de la Commission issus de pays en développement de participer à ses travaux. UN ويسعدني أيضا أن أعلن هنا اليوم أن النرويج ستساهم قريبا بمبلغ 000 150 دولار أخرى في صندوق التبرعات الاستئماني التابع للجنة حدود الجرف القاري لتمكين أعضاء اللجنة من البلدان النامية من المشاركة في عملها.
    Le forum a suscité des échanges d'idées et des discussions sur la manière dont le commerce électronique permet aux pays en développement de participer à l'économie mondiale; le rôle du Groupe d'étude sur les TIC dans ce domaine y a été mis en avant. UN وقد قدم المنتدى أفكارا وأجرى مناقشات حول السبل التي تمكّن بها التجارة الالكترونية البلدان النامية من المشاركة في الاقتصاد العالمي، وفيها سلّطت الأضواء على أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La Réunion a été informée des contributions annoncées pour le fonds d'affectation spéciale afin de permettre aux membres de la Commission venant de pays en développement de participer à ses travaux. UN 70 - وأُحيط الاجتماع علما بالتبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني لتمكين أعضاء اللجنة من البلدان النامية من المشاركة في أعمال اللجنة.
    Les ressources extrabudgétaires permettront également aux pays en développement de participer à la réunion d'experts de 2014 et contribueront aux activités de soutien visant à permettre aux États parties à la Convention et aux États non parties de ratifier le traité, d'y adhérer et de le mettre en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية ستمكن البلدان النامية من المشاركة في اجتماع الخبراء لعام 2014 وتوفر المساعدة لدعم أنشطة الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للتصديق على المعاهدة/الانضمام إليها وتنفيذها.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a mis en place un programme de parrainage qui a permis à 40 délégués de pays en développement de participer à la Conférence tenue au Pérou. UN وأدار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا للرعاية مكّن 40 وفدا من البلدان النامية من حضور مؤتمر بيرو.
    Le Fonds de dotation de l'Autorité pour la recherche scientifique marine dans la zone a attiré un large éventail de propositions, offrant la possibilité à des scientifiques et techniciens qualifiés de pays en développement de participer à des programmes de coopération technique et scientifique internationaux. UN 65 - واجتذب صندوق الهبات المتصلة بالبحوث العلمية البحرية التابع للسلطة مجموعة واسعة من المقترحات، التي تتيح الفرصة للعلماء والموظفين التقنيين المؤهلين المنتمين إلى البلدان النامية للمشاركة في البرامج الدولية للتعاون التقني والعلمي().
    Nous espérons que les pays en développement adopteront une attitude plus ouverte et prendront des mesures efficaces pour permettre aux pays en développement de participer à part entière et sur un pied d'égalité au processus décisionnel. UN ونأمل أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو موقفا أكثر انفتاحا وأن تتخذ تدابير فعالة لتمكين البلدان النامية من أن تصبح مشاركا متساويا حقا في عملية اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد