ويكيبيديا

    "pays en développement et des économies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • البلدان النامية والاقتصادات
        
    • بلدان نامية وذات اقتصادات
        
    • تواجهها البلدان النامية والبلدان
        
    Mais le bilan de l'expérience des pays en développement et des économies en transition en matière de concession est mitigé. UN بيد أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كانت تجاربها مع الامتيازات بيْن بيْن.
    Résolution 57/5. Intégration des pays en développement et des économies en transition d'Asie et du Pacifique UN القرار 57/5 - إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي
    Les membres du Groupe d’experts ont exprimé des opinions très divergentes quant à l’incidence de l’octroi d’un crédit d’impôt aux investisseurs étrangers sur le flux de l’investissement étranger direct en direction des pays en développement et des économies en transition. UN وكان هناك اختلاف كبير في الرأي بين أعضاء فريق الخبراء بشأن أثر منح الخصم الضريبي الصوري للمستثمرين اﻷجانب على تدفق الاستثمارات الخارجية المباشرة نحو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les structures de gouvernance économique mondiale doivent évoluer pour assurer une participation plus large des pays en développement et des économies en transition. UN وأكد على ضرورة أن تتطور هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية من أجل توسيع نطاق المشاركة أمام البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sa délégation estime également qu'une représentation plus large des pays en développement et des économies à croissance rapide dans les institutions financières internationales permettrait de résoudre ces problèmes. UN وأعربت عن اعتقاد وفد بلدها أيضاً بأن توسيع نطاق تمثيل البلدان النامية والاقتصادات السريعة النمو في المؤسسات المالية الدولية قد يؤدي إلى إيجاد حلول مفيدة لهذه المسائل.
    Entre 2009 et 2013, le volume total des achats auprès de ces pays avait augmenté de 2 milliards de dollars, et sur les 10 principaux fournisseurs du système des Nations Unies en 2013, quatre étaient des pays en développement et des économies en transition. UN وفي ما بين عامي 2009 و 2013، زادت المشتريات من تلك البلدان بما مجموعه بليوني دولار، وكان من بين البلدان العشرة الرئيسية التي زودت مؤسسات الأمم المتحدة بالمشتريات في عام 2013، أربعة بلدان نامية وذات اقتصادات تمر بمرحلة انتقال.
    125. La Commission prend note des ressources financières et techniques nécessaires pour mettre en oeuvre les activités relatives aux établissements humains prévues dans Action 21 et met l'accent sur le déficit considérable des pays en développement et des économies en transition, s'agissant des ressources et des techniques nécessaires pour s'attaquer aux problèmes relatifs aux établissements humains. UN ١٢٥ - وتحيط اللجنة علما بالاحتياجات المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ أنشطة المستوطنات البشرية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ وتؤكد أن هناك فجوة واسعة من حيث الموارد والتكنولوجيا تواجهها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لدى معالجتها مشاكل المستوطنات البشرية.
    En 2008, le secrétariat de la Convention de Stockholm a évalué les besoins des pays en développement et des économies en transition pour la mise en œuvre de la Convention. UN وفي عام 2008، أجرت أمانة اتفاقية ستوكهولم تقييماً لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Les difficultés des pays en développement et des économies en transition sont considérablement aggravées par l'imposition de blocus ou d'embargos. UN وثمة مفاقمة كبيرة للصعوبات التي تكتنف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جراء عمليات الحصار أو الحظر.
    La nécessité d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement et des économies en transition à la prise des décisions et à l'établissement des normes économiques internationales a également été soulignée; UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    La nécessité d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement et des économies en transition à la prise des décisions et à l'établissement des normes économiques internationales a également été soulignée; UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    Un tel mécanisme pourrait être une source d'assistance financière régulière et fiable, en particulier au bénéfice des pays en développement et des économies en transition Parties à la Convention de Rotterdam; UN يمكن أن تمثل مصدراً للمساعدة المالية المستدامة التي يعول عليها وبصفة خاصة لخدمة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الأطراف في اتفاقية روتردام؛
    Avec la mise en commun des informations et des connaissances, le Groupe de travail améliore les perspectives commerciales des fournisseurs potentiels des pays en développement et des économies en transition. UN ويتيح الفريق، عن طريق تبادل المعلومات والمعارف، فرصا للموردين المحتملين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En tant que nouveau pays donateur, le Kazakhstan souhaite que l'on multiplie les occasions de vente pour les vendeurs des pays en développement et des économies en transition, et que l'on diversifie les sources de biens et de services. UN وكازاخستان، بوصفها من البلدان المانحة الجديدة الناشئة، تهتم بتحسين فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبتنويع مصادر السلع والخدمات.
    Premièrement, selon des données fournies par l'ONU elle-même, le flux net de capitaux en provenance des pays en développement et des économies de transition a atteint 864 milliards de dollars en 2008. UN أولا، وفقا للبيانات المقدمة من الأمم المتحدة نفسها، بلغ صافي التدفقات الرأسمالية من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية 864 بليون دولار في عام 2008.
    À cet égard, il convient de saluer les efforts réalisés par l'ONUDI pour relever directement le défi de la mondialisation et pour aider ainsi à améliorer la capacité de production des pays en développement et des économies en transition. UN وأشاد في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها اليونيدو لمعالجة تحديات العولمة مباشرة، والمساعدة بذلك على تحسين القدرة الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    31. Les flux financiers en direction des pays en développement et des économies en transition ont également été affectés. UN 31- وقد تأثرت التدفقات المالية إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أيضاً.
    Cette nécessité va de pair avec le recours croissant à l'expertise des pays en développement et des économies émergentes: adhésion et engagement des bénéficiaires demeurent une priorité. UN وهذا يمشي جنباً إلى جنب مع تزايد الاعتماد على الخبرة من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة: تظل ملكية المستفيدين والتزامهم هما الأولوية.
    32. La question du financement des soins de santé demeure critique dans la plupart des pays en développement et des économies de transition. UN ٢٣ - ومع هذا، فإن مشكلة تمويل الرعاية الصحية ما زالت مشكلة حادة بشكل كبير في معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Entre 2009 et 2013, le volume total des achats auprès de ces pays avait augmenté de 2 milliards de dollars, et sur les 10 principaux fournisseurs du système des Nations Unies en 2013, quatre étaient des pays en développement et des économies en transition. UN وفي ما بين عامي 2009 و 2013، زادت المشتريات من تلك البلدان بما مجموعه بليوني دولار، وكان من بين البلدان العشرة الرئيسية التي زودت مؤسسات الأمم المتحدة بالمشتريات في عام 2013، أربعة بلدان نامية وذات اقتصادات تمر بمرحلة انتقال.
    125. La Commission prend note des ressources financières et techniques nécessaires pour mettre en oeuvre les activités relatives aux établissements humains prévues dans Action 21 et met l'accent sur le déficit considérable des pays en développement et des économies en transition, s'agissant des ressources et des techniques nécessaires pour s'attaquer aux problèmes relatifs aux établissements humains. UN ١٢٥ - وتحيط اللجنة علما بالاحتياجات المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ أنشطة المستوطنات البشرية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ وتؤكد أن هناك فجوة واسعة من حيث الموارد والتكنولوجيا تواجهها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لدى معالجتها مشاكل المستوطنات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد