ويكيبيديا

    "pays en développement et pays les moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية وأقل البلدان
        
    Cent vingt-neuf pays en développement et pays les moins avancés et un territoire ont au total bénéficié des activités de coopération de l'OMPI. UN واستفاد ما مجموعه ١٢٩ بلدا من البلدان النامية وأقل البلدان نموا وإقليما واحدا من أنشطتها التعاونية.
    L'échange des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience entre pays en développement et pays les moins avancés (PMA) doit être encouragé. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    L’établissement de tels liens stratégiques de l’entreprise joue un rôle particulièrement important dans le contexte de la coopération régionale entre pays en développement et pays les moins avancés. UN وتتسم هذه الروابط الاستراتيجية بأهمية خاصة في سياق التعاون اﻹقليمي بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Cela pourrait présenter des difficultés pour de nombreux pays en développement et pays les moins avancés. UN وقد يشكل ذلك تحديا للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    La présence d’un cadre d’action régional en matière de coopération industrielle est également importante pour faciliter la coopération au niveau des entreprises entre pays en développement et pays les moins avancés, en particulier compte tenu de la petite taille de nombreux pays classés dans cette dernière catégorie. UN كما أن من المهم إيجاد إطار إقليمي للسياسة العامة من أجل التعاون الصناعي وذلك لتيسير التعاون على مستوى المشاريع بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وخاصة بسبب صغر حجم كثير من أقل البلدان نموا.
    En revanche, dans un grand nombre de pays en développement et pays les moins avancés, ils semblent extrêmement inefficaces et sont souvent le principal obstacle à l'accroissement de la compétitivité internationale des entreprises. UN إلا أن هذا القطاع يتسم غالباً بعدم الكفاءة في كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وكثيراً ما يمثل العقبة الرئيسية أمام قدرة التجار في هذه البلدان على المنافسة في التجارة الدولية.
    Les réunions ont facilité l'échange des expériences sur ces questions entre pays en développement et pays les moins avancés, et ont permis de repérer d'éventuels domaines de collaboration future entre les deux groupes. UN ويسر الاجتماعان تبادل الخبرات بشأن هذه المسائل فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وجرى فيهما تحديد المجالات الممكنة للتعاون في المستقبل.
    Comme il s'agissait de la première session du Groupe intergouvernemental d'experts après la Conférence ministérielle de Doha, les travaux devraient être axés sur le renforcement des capacités dans ce domaine dans les nombreux pays en développement et pays les moins avancés dépourvus de lois sur la concurrence. UN وبما أن هذه هي الدورة الأولى التي يعقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي بعد مؤتمر الدوحة الوزاري، فإنه يتعين أن تركز على بناء القدرات في هذا الميدان بالنسبة للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي لا توجد فيها قوانين للمنافسة.
    J'ai noté avec une admiration particulière le dévouement et l'énergie des délégations venues de nombreux pays en développement et pays les moins avancés, qui ont apporté de précieuses contributions. UN وأعجبني على وجه الخصوص التفاني وقدرة التحمل اللذين أظهرتهما وفود العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي قدمت إسهامات قيمة.
    6. La CNUCED a poursuivi ses efforts déterminés par la demande visant à aider à la création d'une culture de concurrence dans différents pays en développement et pays les moins avancés, ou pays en transition. UN 6- واصل الأونكتاد بذل جهوده القائمة على أساس الطلب للمساعدة في بناء ثقافة المنافسة لصالح فرادى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La délégation koweïtienne espère que pays en développement et pays les moins avancés auront un rôle accru dans l'établissement de la politique de l'OMC et qu'apparaîtra un système commercial international plus équitable pour ces pays. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في إعطاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً دوراً أكبر في تقرير سياسة منظمة التجارة العالمية، وأن يظهر نظام عالمي للتجارة يكون أكثر عدالة لهذه البلدان.
    1. Plus de 50 pays en développement et pays les moins avancés (PMA) sont tributaires de trois produits de base tout au plus, pour la moitié au moins de leurs recettes d'exportation. UN مقدمة 1- يعتمد أكثر من 50 من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على ثلاث سلع أساسية أو أقل تشكل ما لا يقل عن نصف عائداتها من الصادرات.
    B. pays en développement et pays les moins avancés UN باء - البلدان النامية وأقل البلدان نموا
    On note de fortes variations régionales et sectorielles des conditions d'accès au marché entre pays en développement et pays les moins avancés, aussi bien qu'entre pays les moins avancés eux-mêmes. UN 87 - وهناك تفاوتات إقليمية وقطاعية ضخمة في ظروف الوصول إلى الأسواق بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وكذلك بين أقل البلدان نموا.
    Le Koweït poursuit la mise en œuvre de mesures d'aide au développement international et soutient plus de 100 pays en développement et pays les moins avancés grâce notamment au Fonds koweïtien pour le développement et à ses travaux en faveur du développement durable au niveau national. UN والكويت مستمرة في نهجها في تقديم المساعدة والدعم في مجال التنمية على الصعيد الدولي لأزيد من 100 بلد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وذلك من خلال الصندوق الكويتي للتنمية مثلا، وأيضا من خلال عملها في سبيل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    3. Pour ce qui est du volet commerce international, investissement et financement, les activités menées en 2009 ont permis de former de hauts responsables dans 26 pays en développement et pays les moins avancés (PMA). UN 3- وفيما يتعلق بمكون التجارة الدولية والاستثمار والتمويل، تم في إطار أنشطة عام 2009 تدريب مسؤولين رفيعي المستوى في 26 بلداً من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    33. La coopération trilatérale, faisant appel aux compétences techniques des pays en développement et au soutien financier et technique des pays développés pour aider d'autres pays en développement et pays les moins avancés, devrait être encouragée. UN 33- وينبغي النهوض بالتعاون الثلاثي الأطراف من خلال استغلال خبرات البلدان النامية والدعم المالي والتقني للبلدان المتقدمة في مساعدة سائر البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Le développement, la modernisation et l'harmonisation du droit commercial international fournira aux pays, en particulier aux pays en développement et pays les moins avancés, un outil leur permettant de faire face à l'augmentation, en volume et en complexité, du commerce et des échanges internationaux résultant de la mondialisation, tout en renforçant la confiance des investisseurs potentiels et en favorisant le commerce et le développement. UN ومن شأن تطوير وتحديث وتنسيق القانون التجاري الدولي تزويد البلدان، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا، بأداة تعينها على معالجة تزايد حجم وتشابك التجارة الدولية والأعمال التجارية الناتجة عن العولمة، فيما تعمل أيضا على تعزيز الثقة من جانب المستثمرين المحتملين وعلى تشجيع التجارة والتنمية.
    55. Nous reconnaissons la dépendance de plusieurs pays en développement et pays les moins avancés à l'égard de l'exportation des produits de base et les problèmes qu'ils rencontrent en raison de l'incidence négative de la baisse à long terme et de la forte fluctuation des prix de ces produits. UN ٥٥- نسلّم بأن مجموعة كبيرة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تعتمد على تصدير السلع الأساسية، وتواجه مشاكل ناجمة عن الأثر السلبي الذي يحدثه الانخفاض المزمن والتقلب الحاد في أسعار هذه السلع.
    27. Il y a une attitude d'ouverture à l'égard des préoccupations particulières des pays en développement et pays les moins avancés tributaires des produits de base qui doivent faire face à la baisse à long terme et/ou à des fluctuations brutales des prix. UN ٢٧- يلاحظ وجود انفتاح إزاء شواغل البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تعتمد على السلع الأساسية وتواجه تراجعاً مزمناً أو تقلباً حاداً في الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد