ويكيبيديا

    "pays en développement exportateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية المصدرة
        
    • البلدان المصدرة
        
    • البلدان النامية المصدِّرة
        
    • بلدان نامية مصدرة
        
    • البلدان النامية المستوردة
        
    Or, nul ne peut nier que l'investissement intérieur augmente dans les pays en développement exportateurs de capitaux. UN غير أنه لا يمكن إنكار حقائق الاستثمار المحلي المتصاعد في البلدان النامية المصدرة لرأس المال.
    Principaux pays en développement exportateurs de SSI, 2009 UN البلدان النامية المصدرة الرئيسية في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، 2009
    Il était donc particulièrement important que les pays en développement exportateurs augmentent leur part de la valeur ajoutée dans l'ensemble de la chaîne de transformation. UN وهذه الظاهرة تُبرز الحاجة إلى حصول البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية على نصيب أكبر من القيمة المضافة من خلال سلسلة التجهيز بأكملها.
    Taux de participation aux chaînes mondiales de valeur des 25 premiers pays en développement exportateurs (2010) UN نسب مساهمة البلدان المصدرة الخمسة والعشرين الأكبر في سلسلة القيمة العالمية، عام 2010
    On estime que ces modifications pourraient affecter les pays en développement exportateurs de produits agricoles. UN وتشير التقديرات إلى أنه يمكن أن تكون لهذه التغيرات تأثيرات سلبية على البلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    Classement et évolution de la position de certains pays en développement exportateurs de services touristiques, 1985—1996 UN ترتيب بلدان نامية مصدرة للسياحة مختارة والتغيرات التي طرأت على هذا الترتيب، ٥٨٩١-٦٩٩١ الترتيب بحسب حالات الوصول
    Des mécanismes devraient être institués aussitôt que possible pour mieux adapter les efforts d'allégement de la dette aux besoins des pays en développement exportateurs de produits de base, s'agissant en particulier des PMA et des PPTE. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن استحداث آليات قادرة على تكييف جهود تخفيف عبء الدين تكييفاً أفضل مع احتياجات البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ce processus d'adaptation et d'apprentissage devrait porter ses fruits dans les pays en développement exportateurs de textiles et de vêtements les plus importants. UN والأرجح أن تنجح عملية التكيف والتعلم هذه في أكبر وأقوى البلدان النامية المصدرة للمنسوجات والملابس.
    En analysant la situation des pays importateurs nets de produits alimentaires, il fallait tenir dûment compte des intérêts des pays en développement exportateurs de denrées alimentaires, en évitant notamment toute espèce de distorsion dans leurs courants commerciaux. UN وعند تحليل حالة البلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، يجب أن تُوضع في الحسبان مصالح البلدان النامية المصدرة لﻷغذية وذلك، في جملة أمور، بتجنب أي نوع من التشويه في تدفقاتها التجارية.
    Des industries de raffinage du pétrole et certaines industries chimiques ont été installées dans les pays en développement exportateurs de pétrole. UN كما أنشئت صناعات تكرير البترول وبعض الصناعات الكيماوية في البلدان النامية المصدرة للبترول.
    Les principaux pays en développement exportateurs sont souvent exclus du SGP. UN وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية من نظام اﻷفضليات المُعمم.
    Le rapport recommande même que les pays en développement exportateurs de pétrole envisagent de se doter de marchés à terme et au comptant du pétrole. UN بل إن التقرير يذهب حتى إلى توصية البلدان النامية المصدرة للنفط بالنظر في إقامة أسواق للبيوع الحاضرة والآجلة.
    La Chine, l'Inde et certains pays en développement exportateurs de pétrole sont de ceux qui augmentent leur aide à cet égard. UN والصين والهند وبعض البلدان النامية المصدرة للنفط من بين تلك البلدان التي تزيد من المعونة التي تقدمها.
    Autres pays en développement exportateurs de produits de base UN البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية الأخرى
    Pour les pays en développement exportateurs de produits primaires, la difficulté est donc double : à long terme, le prix des produits primaires est orienté à la baisse, tandis qu'à court terme, les prix sont extrêmement instables. UN وتواجه البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية مشاكل انخفاض أسعار تلك السلع في المدى الطويل وارتفاع تقلباتها في المدى القصير على السواء.
    Les pays en développement exportateurs de produits de base UN باء - البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية
    En ce qui concerne les pays en développement exportateurs de produits de base, la libéralisation, notamment le démantèlement des offices de commercialisation, a eu trois conséquences majeures. UN 33 - على مستوى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، نجم عن التحرير، وخاصة حل مجالس التسويق، ثلاثة آثار رئيسية.
    B. Les pays en développement exportateurs de produits UN باء - البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية 44-49
    Compte tenu de tous ces facteurs, la charge de la dette des pays en développement exportateurs de produits de base demeurera sans doute très lourde par rapport à leurs recettes d'exportation, ce qui les incitera à accroître leurs exportations pour pouvoir assurer le service de leur dette. UN ونتيجة لهذه العوامل المختلفة، يمكن توقع أن يظل عبء الدين المستحق على البلدان المصدرة للسلع الأساسية عاليا بالنسبة لحصائل صادراتها مما سيسفر عن استمرار الضغوط عليها لزيادة صادراتها بغية المساعدة على الوفاء بالتزامات خدمة دينها.
    Par ailleurs, les barrières douanières ont également des effets négatifs sur les pays en développement exportateurs de produits de base; par conséquent, tous les pays qui sont en mesure de le faire devraient permettre un accès immédiat aux marchés en question, sans taxes et sans quotas, de tous les produits en provenance des pays les moins développés - et ce, avant même la conclusion du Cycle de négociations de Doha. UN وتؤثر الحواجز التجارية بصورة سلبية على البلدان المصدرة للسلع الأساسية وينبغي على جميع البلدان القادرة أن تكفل وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    Il a également été souligné que la hausse des prix des produits de base ne se traduisait pas nécessairement par une hausse des revenus dans les pays en développement exportateurs de produits, car elle était souvent absorbée par l'accroissement des profits des sociétés transnationales. UN وأُشير أيضاً إلى أن الارتفاع الفجئي في أسعار السلع الأساسية لا يُترجم بالضرورة إلى زيادة في عائدات البلدان النامية المصدِّرة للسلع الأساسية، ذلك أن هذا الارتفاع تستوعبه في معظم الحالات زيادة في أرباح الشركات عبر الوطنية.
    L'Arabie saoudite est le premier exportateur mondial de pétrole brut, tandis que la République islamique d'Iran, l'Iraq, les Émirats arabes unis et le Koweït figurent parmi les 10 premiers pays en développement exportateurs de pétrole. UN والمملكة العربية السعودية هي أكبر مصدري العالم للنفط الخام، كما أن جمهورية إيران الإسلامية، والعراق، والإمارات العربية المتحدة والكويت من بين أكبر 10 بلدان نامية مصدرة للنفط.
    Quelles sont les perspectives en ce qui concerne une < < catégorie développement > > ? Comment concilier les intérêts des pays en développement exportateurs nets de produits alimentaires et ceux des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires? UN فكيف يمكن التوفيق بين هذه الأهداف المتعارضة؟ وما هي الإمكانات لإقامة " إطار إنمائي " ؟ وكيف يمكن المواءمة بين مصالح البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان المصدرة الصافية للأغذية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد