En outre, l'augmentation des prix du pétrole représentait un fardeau considérable pour les pays en développement importateurs de pétrole. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ارتفاع سعر النفط قد أوقع عبئاً حقيقياً على عاتق البلدان النامية المستوردة للنفط. |
Il semblait donc que la solvabilité de l'ensemble des pays en développement importateurs de capitaux était très menacée. | UN | ولذلك، يبدو أن البلدان النامية المستوردة للرسمال ككل معرضة لخطر جسيم. |
De même, les pays en développement importateurs d'énergie sont moins en mesure d'accumuler les capitaux et de faire appel au financement extérieur. | UN | كما تدهورت القدرة على تركيم رأس المال وفرص الوصول الى التمويل الخارجي لدى البلدان النامية المستوردة للطاقة. |
Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً. |
pays en développement importateurs nets de produits alimentaires | UN | البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية |
Les questions présentées ciaprès peuvent aussi intéresser d'autres pays en développement que les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وقد تنطبق المسائل التي ترد مناقشتها أدناه أيضاً على بلدان نامية غير أقل البلدان نمواً أو البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً. |
Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً. |
Tableau 3 Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs de capitaux, 1984-1994 | UN | الجدول ٣ - مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Toutefois, cette facilité a été de peu de secours aux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | غير أن هذا المرفق ظل ذا فائدة قليلة بالنسبة إلى البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | ويلزم تجديد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Les problèmes particuliers auxquels étaient confrontés les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et les pays dépendant de préférences devaient être examinés. | UN | ولا بد من معالجة المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات. |
En outre, de nombreux pays en développement importateurs de produits alimentaires et énergétiques se ressentiraient lourdement du renchérissement de ces produits. | UN | إلى جانب ذلك، فإن العديد من البلدان النامية المستوردة للغذاء والطاقة ستواجه صعوبات جمة نتيجة لارتفاع أسعار تلك السلع. |
Ainsi, le transfert net de ressources financières vers les pays en développement importateurs de capitaux a atteint le chiffre sans précédent de 91 milliards de dollars. | UN | وهكذا، زادت التحويلات المالية الصافية إلى البلدان النامية المستوردة لرأس المال حيث بلغت ٩١ بليونا من الدولارات، وهو أعلى مستوى لها على الاطلاق. |
1. Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs | UN | مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة للرسمال، ١٩٨٣-١٩٩٣ |
On a là un exemple d'instabilité excessive des cours qui lèse les consommateurs comme les producteurs, en particulier les pays en développement importateurs vivriers. | UN | وكان هذا مثالاً للتقلب المفرط في الأسعار الذي يضر المستهلكين والمنتجين، ولا سيما في البلدان النامية التي تستورد المواد الغذائية. |
INCIDENCES DE LA RÉFORME DE L'AGRICULTURE SUR LES PMA ET LES pays en développement importateurs NETS DE PRODUITS ALIMENTAIRES, ET MOYENS DE RÉPONDRE | UN | أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقـل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة |
16. Le représentant a reconnu que les incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires étaient des plus préoccupantes. | UN | 16- وأضاف قائلاً إنه يوافق على أن تأثير عملية إصلاح قطاع الزراعة على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية يشكل شاغلاً رئيسياً. |
Les experts des PMA et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires ont également souligné que l'assistance technique fournie en vue d'améliorer la production vivrière n'avait pas été à la hauteur des besoins. | UN | وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها. |
Ces pays étaient désignés sous le nom de pays en développement importateurs de capitaux. | UN | ولذلك سُميت هذه البلدان بالبلدان النامية المستوردة لرأس المال. |
Encours et service de la dette extérieure des pays en développement importateurs de capitaux, 1982, 1987-1992 6 | UN | الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٢، ١٩٨٧، ١٩٩٢ ٥ اﻷشكال |