ويكيبيديا

    "pays en développement tributaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية المعتمدة على
        
    • البلدان النامية التي تعتمد على
        
    • البلدان النامية المعتمِدة على
        
    • البلدان المعتمدة على
        
    • الاقتصادات النامية المعتمدة على
        
    • البلدان النامية المعتمدة عليها
        
    • للبلدان النامية المعتمدة على
        
    • الاقتصادات النامية التي تعتمد على
        
    Elle expose aussi brièvement quelques-unes des conséquences de cette évolution pour les pays en développement tributaires des produits de base. UN كما تتناول المذكرة بإيجاز بعض تأثيرات هذه التطورات السوقية على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    I. Créer un environnement propice dans les pays en développement tributaires des produits de base UN أولاً - تهيئة بيئة ملائمة في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    Il était conseillé aux pays en développement tributaires des produits de base de mieux intégrer leurs diverses politiques sectorielles. UN وأشير على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أن تحسِّن تكامل مختلف سياساتها القطاعية.
    49. La plupart des pays en développement tributaires des produits de base ont des capacités de négociation commerciale limitées. UN 49- لمعظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية قدرات محدودة في مجال المفاوضات التجارية.
    Quels sont les partenariats qui peuvent renforcer la contribution des produits de base au développement dans les pays en développement tributaires de ces produits? Comment de tels partenariats peuvent-ils être rattachés à des initiatives nationales? UN :: ما هي الشراكات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز مساهمة السلع الأساسية في تنمية البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن ربط هذه الشراكات بالمبادرات الوطنية؟
    Comment pourrait-on aider les pays en développement tributaires de l'exportation de produits de base à exploiter efficacement les possibilités offertes par la hausse actuelle des prix de ces produits pour engager un processus de croissance économique soutenue? UN كيف يمكن دعم البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية لكي تستفيد على نحو فعال من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار السلع الأساسية حالياً للبدء في عملية تحقيق نمو اقتصادي مستدام؟
    La diversification des exportations contribue à réduire la vulnérabilité économique des pays en développement tributaires des produits de base et à accroître la valeur ajoutée créée et conservée dans le pays; elle stimule en outre l'économie. UN يسهم تنويع الصادرات في التقليل من الهشاشة الاقتصادية التي تعاني منها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وزيادة القيمة المضافة التي تنشأ وتبقى في البلد، كما يبعث الحيوية في الاقتصاد.
    18. De nombreux pays en développement tributaires des produits de base n'ont pas la capacité de tirer parti des débouchés commerciaux potentiels. UN 18- لا تملك العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية القدرة على الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق.
    i) Une libéralisation plus poussée du commerce, l'amélioration de l'accès aux marchés et la renonciation aux mesures unilatérales faciliteraient beaucoup les efforts de diversification des pays en développement tributaires de produits de base. UN `١` إن مواصلة تحرير التجارة، وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتجنب اتخاذ اجراءات منفردة، هي كلها عوامل توفر دعماً هاماً لجهود التنويع التي تبذلها البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    La libéralisation du commerce n'offrait toutefois pas une solution à tous les problèmes rencontrés par les pays en développement tributaires des produits de base. UN بيد أن تحرير التجارة لا يوفر حلاً لجميع المشاكل التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    De nombreux pays en développement tributaires de produits de base, en particulier des pays africains et des PMA, ne sont pas encore parvenus à mettre en place une économie plus diversifiée et rencontrent des problèmes dans ce domaine. UN وما زال الكثير من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، في طور بناء اقتصاد أكثر تنوعاً، وهي تواجه تحديات في هذا الصدد.
    Cela fait de la plupart des producteurs dans les pays en développement tributaires des produits de base des < < preneurs de prix > > . UN ويؤدي هذا إلى اعتماد معظم المنتجين في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على المتقبلين للأسعار.
    Selon les estimations, le cycle se soldera, pour les pays en développement tributaires de préférences et les pays importateurs nets de produits alimentaires, par des pertes nettes. UN ويُقدّر أن البلدان النامية المعتمدة على الأفضليات والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من هذه الجولة.
    Il cerne aussi certains des principaux obstacles que rencontrent les pays en développement tributaires des produits de base. UN وتقف كذلك على بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Ateliers nationaux et régionaux visant à renforcer les capacités dans les pays en développement tributaires des produits de base UN عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية لبناء قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    Dans ce nouvel environnement, des démarches novatrices, élaborées tant au niveau multilatéral que bilatéral, peuvent aider les pays en développement tributaires des produits de base à gérer efficacement les risques. UN وفي هذه البيئة الجديدة، يمكن أن تساعد النهج الجديدة، المصممة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي على السواء، البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية على ادارة هذه اﻷخطار بكفاءة.
    Cela est possible, si les secteurs de la production engendrent des rentrées positives nettes, ce qui n'est pas le cas de la plupart des pays en développement tributaires de produits de base où les coûts de production sont supérieurs aux revenus. UN وهذا أمر يمكن تحقيقه اذا حققت القطاعات الانتاجية عائدات ايجابية صافية، وهو ما لم يحدث في حالة معظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع حيثما تكون تكاليف الانتاج أعلى من العائدات.
    Dans le même temps, les profondes mutations des structures de distribution et de marché deviennent des facteurs de plus en plus déterminants pour le succès ou l'échec du secteur des produits de base en tant que moteur du développement, plus particulièrement dans les pays en développement tributaires des productions primaires. UN وتزايدت أيضاً أهمية التغيرات الكبيرة الطارئة على هياكل التوزيع وهياكل السوق في تحديد نجاح قطاع السلع الأساسية كمحرك للتنمية أو إخفاقه، خاصة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Les négociations sur l'accès aux marchés axées sur le développement aideraient les pays, en particulier les pays en développement tributaires des produits de base et les PMA, à réussir leur diversification. UN ومن شأن مفاوضات الوصول إلى الأسواق ذات الوجهة الإنمائية أن تشجع وتدعم التنويع الناجح، ولا سيما من جانب البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وأقل البلدان نمواً.
    Les contraintes budgétaires étant ce qu'elles sont dans la plupart des pays en développement tributaires des produits de base, une assistance technique et financière s'impose. UN ويُعدّ تقديم الدعم المالي والتقني أمراً ضرورياً نظراً لقيود الميزانية التي تواجهها معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    B. Mise en œuvre de mesures de soutien global dans les pays en développement tributaires des produits de base UN باء - إجراءات الدعم الشامل على صعيد السياسات في الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    D'aucuns ont fait valoir que le manque d'investissements − notamment dans les infrastructures et la technologie − était la principale raison d'une diversification limitée et du peu d'activités à valeur ajoutée dans certains pays en développement tributaires des produits de base. UN وذهب البعض إلى القول بأن النقص في الاستثمارات، ولا سيما في البنية الأساسية والتكنولوجيا، هو السبب الرئيسي في محدودية تنويع السلع الأساسية وإضافة القيمة إليها في بعض البلدان النامية المعتمدة عليها وأنه لا بد من دراسة أسباب هذا النقص ومعالجته.
    Elle fournit des données complètes sur les produits de base et sur des questions qui intéressent particulièrement les pays en développement tributaires de ces produits. UN وهو يوفر بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية وقضايا السلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    Cette déclaration appelle également l'attention sur le rôle vital du tourisme dans les petits États insulaires en développement et d'autres pays en développement tributaires du tourisme. UN وقد استرعى الإعلان الانتباه أيضا إلى الدور الجوهري للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها من الاقتصادات النامية التي تعتمد على السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد