Capacités d'évaluation des bureaux de pays et des bureaux régionaux | UN | قدرات التقييم لدى المكاتب القطرية والمكاتب |
Capacité d'évaluation des bureaux de pays et des bureaux régionaux | UN | قدرات التقييم لدى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية |
Les bureaux régionaux veilleront au contrôle de qualité des activités opérationnelles des bureaux de pays et des bureaux sous-régionaux. | UN | وستتكفل المكاتب الإقليمية بضمان جودة الإشراف على الأنشطة التشغيلية للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية. |
Activités des bureaux de pays et des bureaux régionaux | UN | أنشطة المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية |
Dans un premier temps, les chefs des bureaux de pays et des bureaux du siège ont nommé des référents qu'ils ont chargé d'établir la liste des fonctionnaires astreints à déclaration. | UN | وكخطوة أولى رشح رؤساء المكاتب القطرية ومكاتب المقر منسقين لسياسة إقرار الذمة المالية بغية إعداد قوائم بأسماء الموظفين المطالبين بتقديم الإقرارات. |
Ainsi, le PNUD et ses partenaires exécuteront leurs opérations dans un système accessible à partir du siège du PNUD, des bureaux de pays et des bureaux des autres partenaires du monde entier. | UN | ونتيجة لعملية التنفيذ هذه، سيضطلع البرنامج الإنمائي وشركاؤه بمعاملاتهم ضمن نظام واحد يمكن الاتصال به من مقر البرنامج، والمكاتب القطرية ومكاتب الشركاء الآخرين في جميع أنحاء العالم. |
L'existence au siège du FNUAP d'un fichier centralisé de consultants relié à ceux des équipes consultatives de pays et des bureaux de pays, permettra de trouver rapidement les consultants adéquats. | UN | وتعهد قائمة مركزية بالاستشاريين في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تكون مرتبطة بالقوائم الموجودة لدى اﻷفرقة الاستشارية القطرية والمكاتب القطرية سييسر الاستشاريين الملائمين. |
Les objectifs visés sont de plus en plus utilisés par l'UNICEF, en particulier au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux, où les résultats escomptés sont liés aux cibles du plan stratégique à moyen terme et sont inclus dans les plans de gestion des bureaux. | UN | ويستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب. |
Les objectifs visés sont de plus en plus utilisés par l'UNICEF, en particulier au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux, où les résultats escomptés sont liés aux cibles du plan stratégique à moyen terme et sont inclus dans les plans de gestion des bureaux. | UN | وتستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وبخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب. |
Elle s'efforcera de renforcer la coopération avec les pays partenaires par une présence accrue sur le terrain, notamment par l'intermédiaire des coordonnateurs de programmes régionaux, des conseillers pour les projets de pays et des bureaux régionaux qui se trouvent dans les pays partenaires; | UN | وسيلتمس توثيق التعاون مع البلدان الشريكة أيضا من خلال زيادة حضور المركز ميدانيا، بما في ذلك من خلال منسقي البرامج الإقليمية ومستشاري المشاريع القطرية والمكاتب الإقليمية في البلدان الشريكة؛ |
Il a étoffé ses capacités dans le domaine de l'économie de la santé et créé un groupe de travail sur le calcul des coûts dont il a confié la coordination à la Division de l'appui technique, avec le concours des équipes d'appui technique aux pays et des bureaux de pays. | UN | وقد عززت قدرة الصندوق في مجال اقتصاديات الصحة وأنشئ فريق عامل معني بحساب التكاليف، تقوم بتنسيق أعماله شعبة الدعم التقني التابعة للصندوق بمشاركة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمكاتب القطرية. |
En 2011, comme les deux années précédentes, la majorité des consultations ont été le fait de fonctionnaires travaillant dans des bureaux hors Siège, des bureaux de pays et des bureaux extérieurs. Figure II | UN | 22 - وفي عام 2011، مثلما كان عليه الحال في السنتين السابقتين، شكل العاملون في المكاتب الموجودة خارج المقر والمكاتب القطرية والمكاتب الميدانية معظم زوار المكتب. |
— À la demande des bureaux de pays et des bureaux régionaux, le programme mondial financera l'élaboration de programmes régionaux et nationaux par l'intermédiaire de missions de formulation de programmes, et du recensement des compétences disponibles, étant entendu que l'exécution proprement dite du programme sera financée à partir d'autres sources; | UN | ● سيقوم البرنامج العالمي، بناء على طلب المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية، بدعم وضع برامج إقليمية ووطنية من خلال بعثات وضع البرامج، وتحديد الخبرة، على أساس أن تنفيذ البرامج الراهنة سيمول من مصادر أخرى؛ |
L'UNICEF fait fond sur son système habituel de circulation de l'information (les rapports annuels des bureaux de pays et des bureaux régionaux) et sur les évaluations institutionnelles pour recenser les bonnes pratiques et les faire connaître. | UN | 67 - وتستخدم اليونيسيف نظامها الروتيني للإبلاغ عن طريق التقارير السنوية الصادرة عن المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، والتقييمات المؤسسية لتحديد وتقاسم الممارسات السليمة. |
d) Les moyens limités dont disposent les divisions géographiques les empêchent de fournir aux bureaux de pays un soutien de qualité en temps utile et d'assurer un contrôle et un suivi efficaces des programmes de pays et des bureaux de pays. | UN | (د) تؤدي القدرة المحدودة للشعب الجغرافية إلى الحد من جودة وحسن توقيت الدعم المقدم للمكاتب القطرية ومن فعالية الرقابة والرصد للبرامج القطرية والمكاتب القطرية. |
:: Appui aux politiques, services analytiques et consultatifs fournis aux clients par le biais des bureaux de pays et des bureaux régionaux (160); 200 projets évalués et au moins 15 nouveaux programmes de pays appuyés en Afrique, en Asie et en Amérique latine (point de référence : cinq pays). | UN | :: دعم السياسات وتقديم الخدمات الاستشارية والتحليلية من خلال المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية (160)؛ وتقييم 200 مشروع على الأقل ودعم ما لا يقل عن 15 برنامجا قطريا جديدا في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية (الخط الأساسي: خمسة بلدان). |
Allocations Prière de vous reporter au tableau II. La raison d'être des fonds d'affectation spéciale thématiques est de faciliter l'accès des bureaux de pays et des bureaux régionaux à des systèmes de financement souples qui permettent au PNUD de fournir rapidement son assistance. | UN | 64 - الرجاء الرجوع إلى الجدول الثاني. إن المبدأ الحاسم لدى الصندوق هو تسهيل حصول المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية على أموال يمكن استخدامها بمرونة لضمان تقديم البرنامج الإنمائي للمساعدة في الوقت المناسب. |
Le PNUD a pris des mesures ces dernières années pour créer les structures, les politiques et les capacités institutionnelles additionnelles nécessaires aux niveaux des pays et des bureaux régionaux pour établir et gérer des partenariats avec des acteurs non étatiques. | UN | 26 - وخطا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوات في الأعوام الأخيرة لإيجاد ما يلزم من الهياكل المؤسسية، والسياسات والمزيد من القدرة على مستويي المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول وإدارتها. |
La politique de présence stratégique définit les objectifs et les principes directeurs des bureaux régionaux, des bureaux de pays et des bureaux de liaison pour la période 2010 - 2013; les mécanismes d'exécution; et les principales questions auxquelles il faut répondre. | UN | 13 - وتبيِّن السياسة العامة للوجود الاستراتيجي الأهداف والمبادئ التوجيهية للمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومكاتب الاتصال للفترة 2010-2013؛ وآليات التنفيذ؛ والقضايا الأساسية التي تلزم معالجتها. |
L'adoption d'un plan annuel d'activité et son intégration au programme de travail intégré des bureaux de pays et des bureaux du siège a permis à l'Organisation de mobiliser ses efforts de manière plus stratégique et d'adopter une démarche opérationnelle coordonnée pour obtenir des résultats dans les domaines d'attention prioritaire du plan stratégique. | UN | وإدخال خطة عمل سنوية وإدماجها في خطة العمل المتكاملة على مستوى الوحدات في المكاتب القطرية ومكاتب المقر أتاحا للمنظمة تعبئة جهودها بطريقة استراتيجية بدرجة أكبر، وأتاحا لها اتباع نهج تشغيلي منسق في تحقيق النتائج في مختلف مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية. |