Il était, dans certains cas, nécessaire d'améliorer la communication entre les bureaux de pays et le siège en ce qui concerne la mobilisation des ressources. | UN | وكانت الاتصالات بين المكاتب القطرية والمقر بشأن تعبئة الموارد في حاجة إلى تحسين في بعض الحالات. |
Cela contribuera à renforcer encore les liens entre les équipes d'appui aux pays et le siège. | UN | وسيسهم ذلك في زيادة توطيد العلاقة بين أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر. |
La tâche est complexe et exige une bonne coordination entre les différentes divisions du siège, ainsi qu’entre les bureaux de pays et le siège. | UN | هذا المشروع ذو طبيعة معقدة تتطلب التنسيق بين شعب المقر المختلفة وبين المكاتب القطرية والمقر. |
Envisager d'établir, après analyse des besoins, des plans d'achats individuels et globaux pour les bureaux de pays et le siège | UN | النظر في تنفيذ خطط شراء فردية وموحدة في المكاتب القطرية والمقر استنادا إلى تحليل للاحتياجات من حيث المشتريات |
Sans méconnaître l'importance et l'utilité de la décentralisation, cette délégation estimait que celle-ci ne devait pas entraver la coordination entre les bureaux de pays ou entre chaque bureau de pays et le siège. | UN | وبينما سلم الوفد بأهمية وفائدة الأخذ باللامركزية، قال إنها ينبغي ألا تعرقل جهود التنسيق فيما بين المكاتب القطرية أو بين المكتب القطري والمقر. |
Envisager d'établir, après analyse des besoins, des plans d'achats individuels et globaux pour les bureaux de pays et le siège | UN | النظر في تنفيذ خطط شراء فردية وموحدة في المكاتب القطرية والمقر استنادا إلى تحليل للاحتياجات من المشتريات |
Renforcer les évaluations décentralisées reviendra à renforcer les activités du PNUD fondées sur des données factuelles, ce qui devrait amener les bureaux de pays et le siège à améliorer les stratégies régionales et mondiales. | UN | فتعزيز التقييمات على الصعيد اللامركزي سوف يعني تعزيز قاعدة الأدلة في عمل البرنامج الإنمائي، وذلك جدير بأن يمكّن المكاتب القطرية والمقر من تحسين الاستراتيجيات القطرية والإقليمية والعالمية. |
Pour un autre intervenant, si la structure à trois niveaux de l'UNICEF, à savoir les bureaux régionaux, les bureaux de pays et le siège, était appelée à devenir permanente, il faudrait en rendre compte dans la nomenclature des crédits. | UN | وقال متكلم آخر إنه إذا كان من المعتزم جعل التنظيم ذي الثلاث طبقات الذي يشمل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر تنظيما دائما، فينبغي أن ينعكس ذلك في هيكل الاعتمادات. |
Pour un autre intervenant, si la structure à trois niveaux de l'UNICEF, à savoir les bureaux régionaux, les bureaux de pays et le siège, était appelée à devenir permanente, il faudrait en rendre compte dans la nomenclature des crédits. | UN | وقال متكلم آخر إنه إذا كان من المعتزم جعل التنظيم ذي الثلاث طبقات الذي يشمل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر تنظيما دائما، فينبغي أن ينعكس ذلك في هيكل الاعتمادات. |
La présente section traite de l'élément du budget appui aux programmes pour les bureaux de pays et le siège. | UN | 56 - يشمل هذا الجزء عنصر دعم البرامج من الميزانية فيما يتصل بالمكاتب القطرية والمقر. |
Les bureaux de pays et le siège ont procédé à des dénombrements des biens existants au 31 décembre 2005. | UN | وفي عام 2005، أجرت المكاتب القطرية والمقر عدا فعليا للأصول الموجودة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
C. Appui aux programmes Cette section porte sur l'élément Appui aux programmes du budget concernant les bureaux de pays et le siège. | UN | 49 - يتعلق هذا الباب بعنصر دعم البرنامج في الميزانية المتصلة بالمكاتب القطرية والمقر. |
Exécution. Par les partenaires nationaux, les centres régionaux ou les centres de contact sous-régionaux, les bureaux de pays et le siège. | UN | التنفيذ - عبر الشركاء الوطنيين والمراكز الإقليمية أو مرافق الموارد دون الإقليمية والمكاتب القطرية والمقر. |
a) Établissement de liaisons entre les bureaux de pays et le siège | UN | )أ( حلقات الاتصال بين المكاتب القطرية والمقر |
Le Bureau de l'évaluation a fourni des conseils en matière de méthodologie, des ressources en personnel en vue d'une formation intense et a facilité la mise en place d'un réseau virtuel permettant l'échange d'informations entre les bureaux de pays et le siège. | UN | واضطلع مكتب التقييم بدور قيادي في توفير التوجيه في مجال المنهجية والموارد من الموظفين لأغراض التدريب المكثف وتيسير إنشاء شبكة تقوم على الاتصال من بُعد لإتاحة تبادل المعلومات بين المكاتب القطرية والمقر. |
37. Les bureaux de pays et le siège ont collaboré pour résoudre le problème d'exécution lors des réunions sous-régionales des représentants résidents et des représentants résidents adjoints qui ont eu lieu en juin et juillet. | UN | ٣٧ - وقد تعاونت المكاتب القطرية والمقر في معالجة مسألة اﻹنجاز أثناء اجتماعات المجموعات التي عقدها الممثلون المقيمون ونوابهم في حزيران/يونيه وتموز/يوليه. |
8. Le programme du Bureau régional a été conçu pour compléter les programmes de pays, raffermir les liens entre le bureau de pays et le siège afin de mettre en oeuvre efficacement les opérationss prévues dans les différents domaines d'intérêt. | UN | ٨ - وقد صُمم البرنامج اﻹقليمي للمكتب بحيث ينسجم مع البرامج القطرية موحدا الصلة بين المكاتب القطرية والمقر بغية تنفيذ مجالات التركيز بصورة فعالة. |
Ce sera aussi une année placée sous le signe d'une collaboration accrue entre les comités nationaux, les bureaux de pays et le siège, soucieux d'atteindre les objectifs fixés dans les stratégies de collecte de fonds auprès du secteur privé et de vente de cartes de vœux et autres articles, et sous celui d'un renouvellement des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | وستكون أيضا سنة تشهد زيادة التعاون بين اللجان الوطنية والمكاتب القطرية والمقر للعمل نحو تحقيق الأهداف المبينة في الاستراتيجيتين العالميتين لجمع الأموال من القطاع الخاص وبيع البطاقات والهدايا، وستأخذ فيه العلاقات بين اليونيسيف ولجانها الوطنية صيغة جديدة. |
Pour les exercices biennaux 2008-2009 et 2010-2011, ces dépenses représentent le coût du programme de coordination des mesures de sécurité sur le terrain et des investissements que doivent réaliser les bureaux de pays et le siège pour être en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | وبالنسبة لفترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011، تتصل تلك التكاليف ببرنامج تنسيق الأمن الميداني وبالاستثمارات على مستوى المكاتب القطرية والمقر في تحقيق امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Sans méconnaître l'importance et l'utilité de la décentralisation, cette délégation estimait que celle-ci ne devait pas entraver la coordination entre les bureaux de pays ou entre chaque bureau de pays et le siège. | UN | وبينما سلم الوفد بأهمية وفائدة الأخذ باللامركزية، قال إنها ينبغي ألا تعرقل جهود التنسيق فيما بين المكاتب القطرية أو بين المكتب القطري والمقر. |