Collecte et analyse d'informations sur l'écologie dans la CEI et autres pays et organisations internationales | UN | جمع وتحليل المعلومات عن اﻷنظمة اﻹيكولوجية في رابطة الدول المستقلة وغيرها من البلدان والمنظمات الدولية |
L'Équipe recommande que les pays et organisations internationales intéressés se servent de la CTCI Rév.4 pour analyser le commerce international de marchandises. | UN | وتوصي اللجنة البلدان والمنظمات الدولية التي يهمها الأمر، بأن تستعين بهذا التنقيح الرابع للتصنيف، عند تحليل الاتجار الدولي بالبضائع. |
Le Gouvernement chinois, qui attache de l'importance au rôle des partenariats dans le domaine du développement, pratique la coopération bilatérale et multilatérale avec un certain nombre de pays et organisations internationales. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية. |
Pour la première fois, de hauts représentants de plus de 70 pays et organisations internationales se sont réunis sur le sol afghan. | UN | وكانت تلك أول مرة يجتمع فيها ممثلون كبار لأكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية على أرض أفغانستان. |
Les travaux ont également débuté pour la formulation d'une stratégie régionale pour la Méditerranée avec la participation de plus de 50 pays et organisations internationales. | UN | 35 - وبدأ العمل أيضا في وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة حوض البحر الأبيض المتوسط يشترك فيها أكثر من 50 بلدا ومنظمة دولية. |
Nous espérons sincèrement que plusieurs pays et organisations internationales continueront de fournir leur assistance généreuse en faveur du développement. | UN | ونأمل أملا صادقا في أن تتواصل المساعدة الانمائية التي تقدمها بسخاء بلدان ومنظمات دولية عدة. |
Plus de 60 pays et organisations internationales se sont engagés, avec nous, à aider le Gouvernement afghan démocratiquement élu à reconstruire son pays. | UN | وقد انضم إلينا أكثر من 60 بلداً ومنظمة دولية لمساعدة حكومة أفغانستان المنتخبة ديمقراطياً على إعادة بناء بلدها. |
De nombreux autres pays et organisations internationales examinent de nouveaux moyens de dégager des ressources par le biais de réformes structurelles. | UN | ويستطلع كثير من البلدان والمنظمات الدولية اﻷخرى طرقا جديدة لتوفير الموارد من خلال إدخال إصلاحات على السياسات العامة. |
Compte tenu de la gravité de la situation, il est nécessaire que tous les pays et organisations internationales concernés coopèrent avec sérieux et de manière responsable. | UN | وبالنظر إلى خطورة الموقف، فمن الضروري لجميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تعمل معا بجدية وبصورة مسؤولة. |
Les représentants de plusieurs pays et organisations internationales ont assisté à ces réunions et ont pu constater que la République islamique d'Iran avait adopté ces dernières années des mesures pour lutter contre la drogue. | UN | وقد لاحظ ممثلو العديد من البلدان والمنظمات الدولية العمليات التي تضطلع بها جمهورية إيران الاسلامية، وشهدوا التدابير التي اتخذتها في مجال مكافحة المخدرات في السنوات اﻷخيرة. |
Il a également été d'avis que tous les pays et organisations internationales devraient contribuer à ce Fonds pour permettre au Secrétariat d'appuyer la participation des pays en développement. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على ضرورة مساهمة جميع البلدان والمنظمات الدولية في الصندوق لتمكين اﻷمانة من تقديم المساعدة من أجل مشاركة البلدان النامية. |
Le Comité a fait valoir que tous les pays et organisations internationales devraient continuer de contribuer au Fonds d'affectation spéciale afin de maintenir leur aide aux travaux préparatoires aux niveaux national, régional et mondial. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة أن تواصل جميع البلدان والمنظمات الدولية الاسهام في الصندوق الاستئماني من أجل مواصلة تقديم الدعم لﻷنشطة التحضيرية على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والعالمية. |
Je saisis cette occasion pour exprimer la gratitude du Gouvernement roumain à tous les pays et organisations internationales qui ont montré qu'ils se soucient de nos difficultés et louer ceux qui ont déjà décidé de nous fournir quelque assistance. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنان حكومة رومانيا لجميع البلدان والمنظمات الدولية التي أظهرت اهتماما بمشاكلنا، وﻷثني على البلدان والمنظمات التي قررت فعلا تقديم بعض المساعدة إلينا. |
La Commission a examiné les travaux que les groupes de pays et organisations internationales mènent actuellement sur divers aspects des statistiques économiques, sociales et environnementales. | UN | 3 - واستعرضت اللجنة العمل الجاري الذي تضطلع به مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في شتى مجالات الإحصاء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Plus de 20 pays et organisations internationales d'Europe, d'Asie, d'Afrique et d'Amérique leur ont adjoint des spécialistes. | UN | وقام أكثر من 20 بلدا ومنظمة دولية في أوروبا وآسيا وأفريقيا والأمريكتين بتوفير خبراء للمشاركة في هذه البعثات. |
Il existe maintenant plus de 150 centres, groupes de travail et activités dans 65 pays et organisations internationales. | UN | ويوجد حاليا ما يزيد على 150 مركزا وفريق عمل وأنشطة في 65 بلدا ومنظمة دولية. |
Trente pays et organisations internationales ont annoncé des contributions d'un montant total s'élevant à 1,2 milliard de dollars des États-Unis. | UN | وتعهد ٣٠ بلدا ومنظمة دولية بمبلغ إجمالي قدره ١,٢ من بلايين دولارات الولايات المتحدة. |
Les représentants de plus de 40 pays et organisations internationales ont assisté à ce moment historique. | UN | ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية. |
Beaucoup d'experts, envoyés par de nombreux pays et organisations internationales, sont venus dans notre pays. | UN | فالعديد مــن الاخصائيين من بلدان ومنظمات دولية كثيرة جاءوا الى بلدنا. |
En 2001, le Viet Nam a reçu une aide importante des pays et organisations internationales ciaprès: | UN | ففي عام 2001، حصلت فييت نام على تعاون ومساعدة فعليين من بلدان ومنظمات دولية أخرى، وتحديداً ما يلي: |
La réunion d'information était la première du genre organisée en Afghanistan et a rassemblé plus de 40 délégués de 13 pays et organisations internationales et régionales. | UN | وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية. |
89. Le Viet Nam espère que d'autres pays et organisations internationales continueront à le faire bénéficier de leur expérience et intensifieront l'assistance et l'appui qu'ils lui accordent en vue de renforcer les capacités des pouvoirs publics et de la population, permettant ainsi de mieux sensibiliser chacun aux droits de l'homme. | UN | 89- وتأمل فييت نام أن تستمر البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في إطلاع فييت نام على تجربتها وفي تعزيز مساعدتها ودعمها لها في بناء قدرات موظفي الحكومة وقدرات الناس، ومن ثم تحسين الوعي بحقوق الإنسان. |