ويكيبيديا

    "pays fournisseur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المساهمة
        
    • البلد المساهم
        
    • بلد مساهم
        
    • بلدا مساهما
        
    • الحكومات المساهمة
        
    • البلدان المساهِمة
        
    • بلد مورِّد
        
    • بلدا من البلدان
        
    • بلدا يساهم
        
    • البلد المعني المساهم
        
    • للبلد المساهم
        
    • أكبر البلدان
        
    • بلداً مساهماً
        
    • البلد المساهِم
        
    Les quatre hélicoptères qui sont sur place ne peuvent pas être utilisés pour des opérations sans un accord écrit du pays fournisseur de contingents. UN ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات.
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement d'unités militaires constituées supplémentaires et par le remplacement des unités constituées d'un pays fournisseur de contingents. UN وتعزى الزيادة في العدد إلى نشر وحدات عسكرية مشكلة إضافية واستبدال وحدات مشكلة من إحدى البلدان المساهمة بقوات
    Nous sommes à l'heure actuelle le deuxième pays fournisseur de contingents par ordre d'importance, et nous avons l'intention de continuer à jouer ce rôle. UN ونحتل حاليا، المركز الثاني بين أكبر البلدان المساهمة بقوات، ونأمل في مواصلة هذا الدور.
    Le Département a affirmé qu'il avait appliqué ce système avec l'accord du gouvernement du pays fournisseur de troupes concerné. UN وأكدت الإدارة أنها لا تستطيع إدخال هذا النظام في السيارات المملوكة للوحدات إلا بموافقة حكومة البلد المساهم بقوات.
    Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. UN ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات.
    Selon lui, il convenait d'établir immédiatement un plan, d'en coordonner l'exécution avec chaque pays fournisseur de contingents et avec le Département des opérations de maintien de la paix, et de le rendre public. UN وذكر أنه يجب القيام فورا بوضع خطة بالتنسيق مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإعلانها.
    La durée et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournisseur de contingents. UN وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه.
    Un mémorandum d’accord a été conclu avec un pays fournisseur de contingents pour la FNUOD. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Visite préalable au déploiement a été effectuée dans un pays fournisseur de contingents. UN زيارة واحدة سابقة للنشر لأحد البلدان المساهمة بقوات
    On est actuellement à la recherche d'un pays fournisseur de contingents susceptible de remplacer le Japon. UN وتُبذل حالياً مساعٍ لإيجاد بلد من البلدان المساهمة بقوات لعله يعوض اليابان.
    Depuis 2011, un montant supplémentaire est versé ponctuellement chaque année au pays fournisseur de contingents. UN ومنذ عام 2011، جرى دفع مدفوعات تكميلية سنوية مخصوصة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Il rappelle qu'il appartient à chaque pays fournisseur de contingents d'attester la bonne santé de son personnel. UN وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة.
    Il rappelle qu'il appartient à chaque pays fournisseur de contingents d'attester la bonne santé de son personnel. UN وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة.
    Dans ce contexte, le Comité engage vivement le Secrétariat à faire participer dès le tout début le pays fournisseur de contingents à toute enquête sur un acte répréhensible présumé. UN وفي هذا السياق تناشد اللجنة الأمانة على إشراك البلد المساهم بقوات منذ البداية في التحقيق في أية حالة سوء تصرف مدعاة.
    Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies. UN وإن أي سلوك سيئ يعتبر وصمة على سمعة كلٍ من البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة.
    Envoi d'une lettre au pays fournisseur de contingent par l'intermédiaire de sa mission permanente afin de notifier le UN تقديم رسالة إلى البلد المساهم بقوات البعثة الدائمة
    La demande de crédits relative aux heures de vol tient compte de la reprise de neuf hélicoptères par un pays fournisseur de contingents. UN وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات.
    C'est pourquoi nous réaffirmons ici l'engagement de la République du Congo à accroître à l'avenir sa contribution en tant que pays fournisseur de contingents. UN ونؤكد هنا من جديد على التزام جمهورية الكونغو بزيادة مساهماتها المبلة بوصفها بلدا مساهما بقوات.
    Le nombre de réunions a été supérieur aux prévisions en raison de l'apport de modifications à un mémorandum d'accord avec un pays fournisseur de contingents. UN وتعزى الزيادة إلى تعديل مذكرة التفاهم المبرمة مع إحدى الحكومات المساهمة بقوات
    27. Prie le Secrétaire général de nommer à la tête du Bureau un Directeur qui ait déjà occupé des postes de direction dans des missions de maintien de la paix et soit originaire d'un pays fournisseur de contingents ou de personnel de police, en tenant compte de l'ampleur de la contribution de ce pays aux opérations de maintien de la paix; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يعيِّن مديرا للمكتب يتحلى بخبرة قيادية في مجال بعثات حفظ السلام ويكون من أحد البلدان المساهِمة بقوات أو بأفراد شرطة، مع أخذ مستوى المساهمات الوطنية في عمليات حفظ السلام في الاعتبار؛
    Le Japon considère à cet égard que les États parties devraient engager instamment tout pays fournisseur de matières, d'installations, équipement etc. nucléaires à prendre les dispositions voulues pour être en mesure d'exiger la restitution des matières, installations, équipement etc. nucléaires transférés avant le retrait de l'État concerné, ou leur neutralisation. UN 76 - وفي هذا الصدد، تعتقد اليابان بأن على الدول الأطراف أن تحض أي بلد مورِّد للمواد والمرافق والمعدات النووية وخلافها على أن يُجري الترتيبات الضرورية التي تخوله طلب إعادة أو إبطال مفعول أي مادة نووية أو مرافق أو معدات نووية أو خلافها كانت قد نُقلت قبل الانسحاب.
    En tant que pays fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria, nous sommes heureux que les importants progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des ex-combattants soient attribués au déploiement de la Mission des Nations Unies. UN وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة.
    La Slovaquie, en tant que pays fournisseur de contingents, comprend toute l'importance des dispositions dont le but est de protéger le personnel des Nations Unies. UN وسلوفاكيا، بصفتها بلدا يساهم بقوات، تفهــم أهمية الحماية المناسبة لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le pays fournisseur de contingent concerné a été informé et la mission attend de connaître les mesures qui seront prises. UN تم إبلاغ البلد المعني المساهم بقوات وتنتظر البعثة الحصول على معلومات عن الإجراء المتخذ
    Le système de location avec service définit clairement les responsabilités en matière de soutien logistique du pays fournisseur de contingents et lui donne pour obligation de veiller à ce qu'il dispose de capacités de soutien suffisantes dans son propre pays. UN وبنفس القدر من الأهمية يحدد نظام العقود الشاملة بوضوح مسؤوليات دعم الإمداد والنقل للبلد المساهم بقوات، ويضع على عاتقه عبء التكفل بتوفير قدرة دعم في قاعدة وطنية.
    Les Philippines sont depuis plus de 50 ans un pays fournisseur de contingents et de membres de la police, conformément à ses engagements internationaux et à ses intérêts souverains, et des contingents des Philippines prennent actuellement part à quatre missions de maintien de la paix. UN وأوضَح أن الفلبين ما برحت بلداً مساهماً بقوات ووحدات شرطية لأكثر من 50 عاماً طبقاً لالتزاماتها الدولية ومصالحها السيادية، كما أن قوات الفلبين منتشرة حالياً في أربعٍ من بعثات حفظ السلام.
    En outre, il est prévu que les installations sanitaires et la couverture médicale prises en charge par le pays fournisseur de contingents au titre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière seront adéquates, ce qui réduira encore le montant des dépenses de santé. UN ومن المتوقع أيضا أن يقدم البلد المساهِم بقوات تغطية كافية من المرافق والخدمات الطبية للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وهو ما يزيد من انخفاض الاحتياجات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد