ويكيبيديا

    "pays fournisseurs de contingents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • بلدان مساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بالقوات
        
    • والبلدان المساهمة بقوات
        
    • الدول المساهمة بقوات
        
    • البلد المساهم بقوات
        
    • المساهمين بقوات
        
    • الحكومات المساهمة بقوات
        
    • بالبلدان المساهمة بقوات
        
    • بلدا مساهما بقوات
        
    • الدول المساهمة بالقوات
        
    • المساهمين بالقوات
        
    • المعني بالمعدات المملوكة للوحدات
        
    • البلد المعني المساهم بقوات
        
    Le Conseil de sécurité doit interagir davantage avec les pays fournisseurs de contingents et tirer parti de l'expérience que ceux-ci ont acquise. UN وذكَر أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يفيد من التجارب التي اكتسبتها.
    Dans le cas contraire, il apparaîtrait que l'Organisation améliore sa situation de trésorerie au détriment des pays fournisseurs de contingents. UN وقالت إنه إذا لم يفعل ذلك سيبدو أن المنظمة قد حسنت مركزها النقدي على حساب البلدان المساهمة بقوات.
    Les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité ont tous agi rapidement avec le plein appui des pays intéressés. UN والواقع أن البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن تصرفت جميعا بشكل فوري بدعم كامل من كل المعنيين.
    Le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. UN وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Ces effectifs ne devraient être réduits qu'après consultation des pays fournisseurs de contingents concernés et compte tenu de la situation sur le terrain. UN وينبغي ألا ينفذ هذا الخفض إلا بعد النظر في المدخلات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات ووضع الموقف الميداني في الاعتبار.
    Il n'est donc pas surprenant que les pays fournisseurs de contingents répugnent souvent à agir sur la base des procédures de l'Organisation. UN ومن ثم، فلا عجب أن تعزف البلدان المساهمة بقوات في أحيان كثيرة عن اتخاذ إجراءات بناء على الإجراءات التي تتخذها المنظمة.
    Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > UN ' ' وجرى تبادل بناء للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة بتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة``.
    :: Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents UN :: إجراء 25 عملية تشاورية مع البلدان المساهمة بقوات
    Les demandes d'indemnisation en souffrance seront réglées dès que les pays fournisseurs de contingents auront communiqué des pièces justificatives supplémentaires. UN سيتم على وجه السرعة تسوية المطالبات المعلقة، وذلك بمجرد استلام وثائق الدعم الإضافية المطلوبة من البلدان المساهمة بقوات.
    Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents UN إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات مشاورة
    Il collaborera également aux présentations du Groupe de recherche et de liaison destinées aux pays fournisseurs de contingents et autres acteurs. UN كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى.
    Les membres du Conseil, le Représentant spécial adjoint et les représentants des pays fournisseurs de contingents participants ont tenu un échange de vues. UN وجرى تبادل الآراء بين أعضاء المجلس ونائب الممثل الخاص للأمين العام وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة.
    Dans son rapport, le Conseil décrit également les avancées en matière de consultation des pays fournisseurs de contingents militaires et de police. UN كما يحدد تقرير المجلس الخطوط العريضة للتقدم المحرز في التشاور مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Autres motifs de réunion avec les pays fournisseurs de contingents UN حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات
    Certains pays fournisseurs de contingents ont clairement fait savoir, lors de la réunion au sommet, qu'ils pourraient être contraints de retirer leurs troupes si la situation n'évoluait pas. UN وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه.
    Il est indispensable pour l'efficacité de ses travaux, que le Conseil de sécurité tienne des consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    Il est vrai qu'il existe des problèmes de trésorerie et que, surtout depuis quelques années, ce sont les pays fournisseurs de contingents qui en supportent la charge. UN وصحيح أن هناك مشاكل في الجاهزية النقدية وأن البلدان المساهمة بقوات هي التي أصبحت تتحمل أعباءها ولاسيما منذ عدة سنوات.
    dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    L'augmentation s'explique par la création de nouvelles missions et les nouveaux remplacements de pays fournisseurs de contingents. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة وحلول بلدان جديدة محل بلدان مساهمة بقوات
    En ce qui concerne les demandes de matériel militaire de la MINURCAT, ce matériel demeure la propriété nationale des pays fournisseurs de contingents. UN أما فيما يتعلق بطلبات الحصول على معدات البعثة العسكرية، فهي تظل أصولا وطنية تملكها البلدان المساهمة بالقوات المعنيّة.
    L'ONU compterait sur le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents pour doter la mission de ces moyens. UN وستعتمد الأمم المتحدة على مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لمساعدتها على كفالة توفير القدرات العسكرية هذه إلى البعثة.
    En particulier, le Canada estime que le Conseil peut trouver des moyens pratiques d'institutionnaliser ses consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.
    Les capacités de soutien logistique autonome ont été maintenues par les pays fournisseurs de contingents dans tous les lieux de déploiement. UN وحافظ البلد المساهم بقوات على قدرات الاكتفاء الذاتي في جميع مواقع الانتشار.
    :: Réduction de 12 mois à six mois du temps que demande en moyenne la certification des demandes de paiement émanant des pays fournisseurs de contingents. UN :: تقليص متوسط الوقت المطلوب للمصادقة على مطالبات لجنة المساهمين بقوات من 12 شهرا إلى 6 أشهر.
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le coût estimatif du remboursement à ces pays des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    Le BSCI a continué d'enquêter sur les affaires concernant les pays fournisseurs de contingents UN مواصلة قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في قضايا تتعلق بالبلدان المساهمة بقوات
    Avec le récent déploiement d'un bataillon à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, la Mongolie est devenue l'un des 20 principaux pays fournisseurs de contingents. UN وبنشر كتيبة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، مؤخرا، أصبحنا أحد أكبر 20 بلدا مساهما بقوات.
    J'écris également au Président Karzai pour l'informer de ces décisions, ainsi qu'à tous les pays fournisseurs de contingents qui ne sont pas membres de l'OTAN. UN وأنا أكتب أيضا حاليـــا للرئيس كرزاي بشأن هذه القرارات كما يجري إبلاغ جميع الدول المساهمة بالقوات من خارج حلف الناتو.
    Le Bangladesh est depuis longtemps l'un des principaux pays fournisseurs de contingents. UN وقد ظلت بنغلاديش منذ مدة طويلة بين أكبر المساهمين بالقوات.
    Trente réunions d'information à l'intention de 30 pays fournisseurs de contingents au sujet du Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents UN 30 إحاطة إعلامية مقدمة إلى 30 بلدا من البلدان المساهمة بقوات بشأن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2004
    Par la suite, le service de la mission chargé du matériel appartenant aux contingents effectuerait des examens physiques trimestriels du matériel; les rapports trimestriels de vérification seraient signés par les commandants des contingents et des forces de police des pays fournisseurs de contingents concernés. UN وبعد ذلك، تجري وحدة المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبعثة عمليات تفتيش مادية فصلية للمعدات؛ وسيوقع قادة وحدات أو شرطة البلد المعني المساهم بقوات على تقارير التحقق الفصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد