ويكيبيديا

    "pays non alignés parties à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانحياز الأطراف في
        
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes bactériologiques s'accordent à reconnaître toute l'importance du renforcement de la Convention par le biais de négociations multilatérales en vue d'aboutir à un protocole juridiquement contraignant et à une adhésion universelle à la Convention. UN وتدرك دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع بروتوكول ملزم قانونا والتمسك العالمي بالاتفاقية.
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN وتدعو دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الدول التي لم تصبح حتى الآن أطرافاً في الاتفاقية إلى التفكير في ذلك.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés, parties à la Convention sur les armes biologiques, appellent à sa mise en œuvre totale et effective et soulignent la nécessité de mettre sur pied un mécanisme de vérification à cet égard. UN وتدعو دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية، وتشدد الحركة على أهمية إنشاء آلية التحقق من الاتفاقية.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes biologiques se félicitent du processus de travail intersessions convenu dans le Document final de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques de 2006. UN تشيد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بعملية الأعمال فيما بين الدورات على النحو المتفق عليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (Convention sur les armes inhumaines) et à ses Protocoles encouragent les États à devenir parties à cet instrument et à son Protocole relatif aux restes explosifs de guerre. UN إن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بالاتفاقية تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    À ce propos, les États membres du Mouvement des pays non alignés, parties à la Convention, reconnaissent qu'il importe tout particulièrement de renforcer la Convention par la tenue de négociations multilatérales visant à aboutir à un protocole non discriminatoire et juridiquement contraignant, ainsi qu'à l'adhésion universelle à la Convention. UN وفي هذا الصدد، تقر دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بالأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام بروتوكول غير تمييزي وملزم قانونا والانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes biologiques saluent l'accord réalisé sur un Document final au cours de la Conférence d'examen de l'année dernière en tant que pas positif, non seulement vers la mise en œuvre de la Convention, mais aussi vers la sécurité multilatérale et la diplomatie du désarmement en général. UN ودول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية تشيد بالاتفاق على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي في العام الماضي بوصفه تطورا إيجابيا، ليس في تنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أيضا في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن الأمن ونزع السلاح بشكل عام.
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention réaffirment que sa pleine application renforcerait encore la contribution efficace qu'elle apporte à la paix et à la sécurité tant régionale qu'internationale et réaffirment également l'importance d'une coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites par la Convention UN وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية من جديد أن المساهمة الفعالة للاتفاقية في تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزها عن طريق تنفيذها تنفيذا كاملا، وتؤكد مجددا كذلك أهمية التعاون الدولي في ميدان تنفيذ الأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et son Protocole encourage les États à devenir parties à cette convention et à son Protocole additionnel sur les restes explosifs de guerre. UN وتشجع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولها الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالمتخلفات المتفجرة للحرب.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les mines antipersonnel attendent avec intérêt la deuxième Conférence d'examen, qui se tiendra à Cartagena (, Colombie), du 30 novembre au 4 décembre 2009. UN وتتطلع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني القادم، المزمع عقده في كارتاخينا، كولومبيا، في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes chimiques se félicitent des résultats de la deuxième Conférence d'examen de cet instrument, qui s'est tenue en avril 2008, et soulignent le rôle de la Convention en tant que traité de désarmement. UN تشيد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية المعقود في نيسان/أبريل 2008 وتؤكد على دور اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوصفها معاهدة لنزع السلاح.
    M. Adji (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Mouvement des pays non alignés et des États du Mouvement des pays non alignés parties à d'autres traités pertinents dans le domaine des autres armes de destruction massive. UN السيد آدجي (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم حركة عدم الانحياز ودول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة بميدان أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Ils ont souligné la nécessité d'assurer la coordination entre les pays non alignés parties à la Convention et ont exprimé leur volonté d'œuvrer au succès de la sixième Conférence d'examen, qu'il était prévu de tenir prochainement à Genève, du 20 novembre au 8 décembre 2006. UN وأبرزوا ضرورة التنسيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأعربوا عن التزامهم بالسعي إلى أن يتكلل بالنجاح مؤتمر الاستعراض السادس المقبل الذي سينعقد في جنيف في الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés, parties à la Convention sur les armes chimiques, soulignent de nouveau qu'il importe de respecter la date limite de 2012 pour la destruction des armes énumérées dans la Convention et notent avec préoccupation que les deux principaux États détenteurs ont fait savoir qu'ils ne respecteront pas cette date limite. UN وتجدد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تأكيدها على أهمية الوفاء بموعد الاتفاقية النهائي الأخير الذي جرى تمديده إلى عام 2012 للتدمير التام للأسلحة الكيميائية، وتلاحظ مع الشعور بالقلق الجدي أن اثنتين من الدول الأطراف الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية أشارتا إلى أنهما لن تفيا بالموعد النهائي.
    À la Réunion de haut niveau consacrée au dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, Cuba, au nom du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention, a appelé à sa mise en œuvre complète, efficace et non discriminatoire et à l'interdiction et à l'élimination totale de toutes les formes d'armes de destruction massive, notamment les armes chimiques. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بمناسبة الذكري السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، وجّهت كوبا، باسم أعضاء حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية، نداء من أجل التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الاتفاقية، وحظر أسلحة الدمار الشامل بجميع أشكالها، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية، والإزالة التامة لتلك الأسلحة.
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction réaffirment que tout emploi d'agents bactériologiques ou à toxines en tant qu'armes doit être banni, et ils se redisent convaincus qu'un tel emploi entacherait la conscience de l'humanité. UN إن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُميِّة وتدمير تلك الأسلحة، تؤكد من جديد أنه ينبغي أن يُستبعد تماما احتمال أي استخدام لعناصر بكتريولوجية وسمية بصفة أسلحة، كما تؤكد من جديد قناعتها بأن هذا الاستخدام يتنافى مع ضمير الإنسانية.
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction, invitent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer ou à ratifier la Convention dès que possible en vue de réaliser son universalité. UN وتدعو دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُميِّة وتدمير تلك الأسلحة جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف تحقيق الطابع العالمي للاتفاقية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une copie du document de travail sur les questions de fond soumises à l'examen de la Grande Commission I de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 que le Groupe des pays non alignés parties à ce Traité a présenté à la Grande Commission I de la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الوثيقة المعنونة " ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن المسائل الموضوعية التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 " ، التي كانت قد قدمت إلى اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد