ويكيبيديا

    "pays ou groupes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان أو مجموعات
        
    • البلد أو مجموعة
        
    • بلداً أو مجموعات
        
    • بلد أو مجموعة من
        
    • البلدان ومجموعات
        
    • بلدا أو مجموعة
        
    • بلدان أو مجموعات من
        
    Il importait donc que l'enquête couvre le plus grand nombre possible de pays ou groupes de pays. UN ومن ثم، من المهم أن تغطي الدراسة أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان.
    Mon pays reconnaît les nombreuses initiatives louables en matière de désarmement émanant de différents pays ou groupes de pays et de centres de discussion. UN ويعلم بلدي بوجود العديد من مبادرات نزع السلاح القيّمة التي تأتي من مختلف البلدان أو مجموعات البلدان ومراكز النقاش.
    Les activités du Programme sont appuyées par des conseillers techniques hors Siège qui offrent une assistance approfondie aux pays ou groupes de pays. UN ويدعم عمل البرنامج العالمي مستشارون تقنيون في الميدان مقدّمين مساعدة متعمّقة إلى البلدان أو مجموعات البلدان.
    v) Augmentation, dans les pays ou groupes de pays partageant des écosystèmes transfrontières et bénéficiant de l'aide du PNUE, du pourcentage de la superficie d'écosystèmes terrestres ou aquatiques remis en état UN ' 5` زيادة في النسبة المئوية، حسب البلد أو مجموعة البلدان التي تتقاسم نظماً إيكولوجية عبر الحدود، الخاضعة لعملية استعادة النظم الإيكولوجية في أراضٍ أو مستجمعات للمياه، بمساعدة من برنامج البيئة
    En 2012, l'Initiative StAR a permis d'apporter une assistance technique à 16 pays ou groupes de pays, qui peuvent être classés en deux catégories: a) pays ayant des affaires de recouvrement d'avoirs en cours; et b) pays souhaitant renforcer leurs capacités de traiter de telles affaires (A/67/96, par. 33). UN وفي عام 2012، قدمت المبادرة مساعدة تقنية قطرية في 16 بلداً أو مجموعات بلدان، يمكن تقسيمها إلى نوعين: (أ) مساعدة البلدان المنهمكة بهمة في قضايا استرداد الأموال؛ (ب) ومساعدة البلدان في بناء قدراتها على إعداد قضايا في مجال استرداد الأموال وتسيير إجراءاتها (A/67/96، الفقرة 33).
    Tous pays ou groupes de pays, tout en garantissant leur propre sécurité, devraient pleinement tenir compte des préoccupations de sécurité légitimes des autres et les respecter. UN ينبغي على أي بلد أو مجموعة من البلدان، بينما تحافظ على أمنها، أن تأخذ في الحسبان وتحترم تماما الشواغل الأمنية المشروعة للآخرين.
    Ces pays, ou groupes de pays, ne disposent pas des capacités et des ressources suffisantes pour atténuer les effets des catastrophes naturelles et relever les défis du développement. UN فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية.
    Les 30 premiers pays ou groupes de pays pour le trafic régulier en 1997 et leur classement en 1996 et 1988 1/ UN البلدان أو مجموعات البلدان التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى في عام 1997 وترتيبها في عامي 1996 و1998 من
    Le deuxième comprend des mesures que les différents pays ou groupes de pays pourraient intégrer au premier groupe sur une base volontaire. UN وتتضمن الفئة الثانية الإجراءات التي يمكن لفرادى البلدان أو مجموعات من البلدان أن تضيفها إلى الفئة السابقة على نحو طوعي.
    Pour ce faire, l'Union européenne coopérera avec ses partenaires et d'autres pays ou groupes de pays. UN وبغية التصدي لهذه التهديدات، سيعمل الاتحاد الأوروبي متآزرا مع شركائه وغيرهم من البلدان أو مجموعات البلدان الأخرى.
    Il est vraiment regrettable que même des instruments et des traités internationaux soient violés par certains pays ou groupes de pays à des fins politiques. UN ومــن المؤسـف حقا أنه حتـى الصكوك والمعاهدات الدولية يساء استخدامها من جانب بعض البلدان أو مجموعات البلــدان ﻷغراض سياسية.
    Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d’universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d’attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    Par contre, il me semble que vous avez montré la voie en faisant précéder nos travaux actuels d'un certain nombre de consultations informelles avec des pays ou groupes de pays. UN ولكن يبدو لي، سيدي، أنكم أوضحتم لنا الطريق باستهلال المناقشة الراهنة بمشاورات غير رسمية مع ممثلي البلدان أو مجموعات البلدان.
    Les faiblesses constatées au niveau national constituent un sérieux handicap pour l’analyse lorsqu’on veut procéder à une comparaison entre différents pays ou groupes de pays à un moment donné ou sur une certaine période. UN وتشكل جوانب الضعف على الصعيد الوطني عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في وقت معين أو على مدى فترة معينة.
    Il n’est pas exagéré de dire que les faiblesses constatées au niveau national constituent un sérieux handicap pour l’analyse lorsqu’on veut procéder à une comparaison entre différents pays ou groupes de pays à un moment donné ou sur une certaine période. UN وليس ثمة مغالاة في القول بأن جوانب الضعف على الصعيد الوطني تصبح عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في وقت معين أو على مدى فترة معينة.
    Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d'universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d'attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    Et c'est aussi pour la paix et la stabilité que nous devons veiller à ce que l'attitude de certains pays ou groupes de pays n'entraîne, du fait de leur ambition ou de leur égoïsme, la perpétuation des injustices qui provoquent des crises dans les relations internationales. UN ومن أجل السلم والاستقرار أيضا، يجب أن نكون حريصين على عدم ترك مواقف بعض البلدان أو مجموعات البلدان، أيا كانت طموحاتها أو أنانيتها أن تدعم مواصلة المظالم التي أدت إلى أزمة في العلاقات الدولية.
    pays ou groupes de pays UN البلد أو مجموعة البلدان
    Actuellement, l'Initiative apporte une assistance technique spécifique dans 16 pays ou groupes de pays et le nombre de pays (5) auxquels elle apporte une assistance et une aide au renforcement des capacités dans le cadre spécifique d'une affaire a sensiblement augmenté. UN وتقوم المبادرة حالياً بتوفير مساعدة تقنية قُطْرية في 16 بلداً أو مجموعات بلدان، مع تسجيل ارتفاع ملموس في عدد البلدان (5 بلدان)، التي تستفيد في إطار المبادرة من مساعدة خاصة بحالات محدَّدة ومساعَدة على بناء القدرات.
    [16. Dans l'application des secteurs pertinents du programme, il conviendrait d'accorder une attention particulière à la spécificité des pays ou groupes de pays parmi les petits États insulaires en développement. UN ]١٦ - وفي تنفيذ المجالات البرنامجية ذات الصلة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للطابع المتفرد لكل بلد أو مجموعة من البلدان ضمن الدول الجزرية الصغيرة النامية .
    L'Uruguay est armé, grâce à la qualité de ses produits naturels, pour être compétitif au niveau international à condition que les autres pays ou groupes de pays prennent des dispositions pour éliminer les subventions et autres mesures protectionnistes. UN وتتمتع المنتجات الطبيعية لأوروغواي بدرجة عالية من الجودة تمكنها من المنافسة عالميا، إذا ما اعتمدت البلدان ومجموعات البلدان تدابير للتخلص من سياسات الدعم وغيرها من السياسات الحمائية.
    Jusqu'à présent, des fonds pour l'environnement ont été créés dans 20 pays ou groupes de pays. UN فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان.
    Avant tout, les pays ou groupes de pays, notamment le Groupe des 21, appellent à des réunions à composition non limitée sous des auspices multilatéraux pour examiner les propositions anciennes, actuelles et futures relatives aux questions nucléaires et connexes. UN والأهم من كل شيء أن المقترحات المطروحة من بلدان أو مجموعات من البلدان، بما في ذلك مجموعة الـ 21، تدعو إلى إجراء مداولات مفتوح باب المشاركة فيها حول مقترحات سابقة وحالية ومستقبلية بشأن القضايا النووية والمسائل المتصلة بها تجرى تحت رعاية متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد