ويكيبيديا

    "pays pour l'action humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطري للعمل الإنساني
        
    • القطري الإنساني
        
    • القطرية للعمل الإنساني
        
    • القطرية المعنية بالعمل الإنساني
        
    • القطرية الإنسانية
        
    • المعني بالشؤون الإنسانية
        
    La mission a examiné cette proposition en détail avec le BINUCA, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وناقشت البعثة هذا الاقتراح باستفاضة مع المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    Le plan d'urgence interorganisations a été établi par la MINUT avant d'être adopté par l'équipe de pays pour l'action humanitaire en juin 2012. UN المشتركة بين الوكالات من أجل التصدي للكوارث على واعتمدها لاحقا الفريق القطري للعمل الإنساني في
    :: Établissement d'un mécanisme de coordination sur les questions de protection des civils réunissant tous les acteurs compétents au sein de la Mission et de l'équipe de pays pour l'action humanitaire UN :: إنشاء آلية تنسيق تتعلق بمسائل حماية المدنيين تجمع كل الجهات الفاعلة المعنية بالحماية ضمن البعثة والفريق القطري للعمل الإنساني
    L'équipe du Haut-Commissariat a codirigé des modules de protection avec le HCR et contribué à l'ensemble de l'action menée par l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وشارك فريق المفوضية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الإشراف على مجموعات حماية، وأسهم في الجهود العامة التي بذلها الفريق القطري الإنساني.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) déploie des conseillers urbains expérimentés auprès des équipes de pays pour l'action humanitaire et des partenaires nationaux dans les différents secteurs et groupes thématiques afin de renforcer la planification stratégique de mesures d'urgence et la mise au point d'interventions d'urgence en milieu urbain. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة بنشر كبار مستشاري الشؤون الحضرية للتعاون مع الأفرقة القطرية للعمل الإنساني ومع الشركاء الوطنيين في جميع القطاعات وضمن جميع المجموعات من أجل تعزيز التخطيط الاستراتيجي للطوارئ وإعداد الاستجابة لحالات الطوارئ في المناطق الحضرية.
    À cet égard, le Haut-Commissariat a continué de jouer un rôle clef en guidant les décisions des coordonnateurs des opérations humanitaires et en restant en contact avec les équipes de pays pour l'action humanitaire et les groupes sectoriels de protection. UN وتواصل المفوضية العمل بوصفها إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الحماية في الأزمات الإنسانية، من خلال تقديم التوجيه لمنسقي الشؤون الإنسانية، والتفاعل مع الأفرقة القطرية المعنية بالعمل الإنساني ومجموعات الحماية.
    Le plan d'intervention stratégique pour le nord du Mali a été élaboré en collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire et approuvé en septembre 2013. UN وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013.
    L'équipe de pays pour l'action humanitaire a utilisé ces ressources pour élargir ses activités aux zones où les besoins sont particulièrement importants et dans lesquelles les partenaires n'étaient jusqu'alors pas présents. UN واستخدم الفريق القطري للعمل الإنساني المخصصات لتوسيع نطاق الأنشطة الإنسانية كي تشمل المناطق المرتفعة الاحتياجات التي لم يكن للشركاء في العمل الإنساني حضور مسبق فيها.
    Le Bureau intégré a aidé l'équipe de pays pour l'action humanitaire à adresser une demande de financement au Fonds central pour les interventions d'urgence, ce qui a permis de mobiliser 2,6 millions de dollars au profit de cinq organismes humanitaires. UN وقدم مكتب التنسيق المتكامل المساعدة إلى الفريق القطري للعمل الإنساني في إعداد طلب للحصول على تمويل من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الذي جمع 2.6 مليون دولار لخمس وكالات إنسانية.
    Le Représentant spécial adjoint assure la liaison entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وسيكون نائب الممثل الخاص بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    Il serait le principal intermédiaire entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وسيكون نائب الممثل الخاص بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    Compte tenu de la gravité de la situation humanitaire, l'équipe de pays pour l'action humanitaire s'emploie à mobiliser des ressources supplémentaires pour faire face à la très forte demande d'aide. UN وبالنظر إلى نطاق تلك الحالة الإنسانية، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني على اتخاذ الخطوات اللازمة لتعبئة موارد إضافية لتغطية الطلب الكبير على دعم الإغاثة.
    Alors que le BINUCA et l'équipe de pays des Nations Unies souscrivent à l'idée, l'équipe de pays pour l'action humanitaire s'est dite inquiète quant à l'incidence éventuelle d'une telle force sur la perception de leur présence et de la neutralité de l'opération. UN وفي حين أن المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري يؤيدان الفكرة، أعرب الفريق القطري للعمل الإنساني عن قلقه بشأن الأثر المحتمل لمثل هذه القوة على التصورات المتعلقة بوجوده وحياد عملياته.
    Dans le cadre de son mandat, le Bureau intégré de coordination des activités d'aide au développement et d'assistance humanitaire travaillera en étroite collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire afin de renforcer les capacités des cellules d'intervention d'urgence des gouvernorats et de veiller à ce que les administrations provinciales soient bien préparées et disposent d'une capacité de réaction adéquate. UN وسيعمل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية عن كثب، بما يتماشى مع ولايته، مع الفريق القطري للعمل الإنساني من أجل بناء قدرات خلايا الطوارئ في المحافظات وضمان وجود قدرة كافية في مجالي التأهب والاستجابة على صعيد سلطات المحافظات.
    En cas de crise, il coordonne les activités de l'équipe de pays pour l'action humanitaire menées dans le cadre du plan d'urgence interorganisations. UN ويشمل ذلك تحقيق الاتساق بين المجالات ذات الأولوية لإطار العمل للمساعدة الإنمائية والأولويات المتكاملة لمنظومة الأمم المتحدة في العراق، والقيام، في حال وقوع أية أزمة، بتنسيق عمل الفريق القطري للعمل الإنساني التابع للأمم المتحدة في إطار خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات.
    En étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire, il élaborera une stratégie de relèvement rapide, définira les priorités et mobilisera les ressources nécessaires à la réalisation des opérations prévues par la stratégie. UN وسوف يعمل المكتب بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني من أجل وضع استراتيجية للإنعاش المبكر وتحديد الأولويات في هذا المجال، وتعبئة الموارد من أجل تنفيذ التدخلات التي تقترحها الاستراتيجية.
    2008 : L'organisation a modifié les articles sur sa constitution et ses statuts et elle est devenue membre de l'Asia Pacific Refugee Rights Network (Réseau de l'Asie et du Pacifique pour les droits des réfugiés) et de l'équipe de pays pour l'action humanitaire des Philippines. UN التغييرات الهامة في المنظمة 2008: عدّلت المنظمة نظامها التأسيسي وقوانينها الداخلية، وانضمت إلى شبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين وإلى الفريق القطري الإنساني الفلبيني.
    Par ailleurs l'organisation participe à l'équipe de pays pour l'action humanitaire des Philippines depuis 2009 ainsi qu'à l'équipe pour l'action humanitaire de Mindanao depuis 2010. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في الفريق القطري الإنساني الفلبيني منذ عام 2009، وكذلك في فريق مينداناو الإنساني منذ عام 2010.
    Les rapports descriptifs qu'établissent chaque année les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire sur le Fonds constituent l'outil officiel de communication des informations relatives à l'utilisation des ressources du Fonds par les équipes de pays pour l'action humanitaire. UN 36 - وتعد التقارير السردية السنوية للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية للصندوق أداة الإبلاغ الرسمية عن استخدام الأموال من جانب الأفرقة القطرية للعمل الإنساني.
    Le Haut-Commissariat a également déployé des groupes d'intervention rapide pour renforcer les capacités de protection des droits de l'homme des équipes de pays pour l'action humanitaire, dans les pays où il n'est pas présent, notamment dans l'État d'Arakan, au Myanmar. UN 104 - ونشرت المفوضية أفرقة للرد السريع لتعزيز قدرة الأفرقة القطرية المعنية بالعمل الإنساني على حماية حقوق الإنسان في البلدان التي ليس بها وجود للمفوضية، ومنها ميانمار (ولاية راخين).
    À ce jour, une formation pilote a été dispensée aux équipes de pays pour l'action humanitaire en Jordanie et au Rwanda. UN وقد اضطلع حتى الآن بعمليات تدريب نموذجية في الأفرقة القطرية الإنسانية في الأردن ورواندا.
    L'équipe de pays et l'équipe de pays pour l'action humanitaire des Nations Unies ont continué de jouer un rôle central en apportant leur appui au Gouvernement au titre du développement et de l'aide humanitaire. UN 26 - وواصل فريق الأمم المتحدة القطري والفريق المعني بالشؤون الإنسانية الاضطلاع بدور مركزي لدعم الجهود الإنمائية والإنسانية التي تبذلها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد